Всё-же считаю, что локализацией должны заниматься профессионалы.
Конечно, они могут принять помощь сообщества (возможно, не безвозмездно).
На данный момент я не уверен в корректности всех переводов, которые делаю, и тем более не уверен в русских транскрипциях названий.
Да и это-же Крис, думаю, он сумеет найти студию профессиональных переводов и озвучки для каждого из языков.
Конечно, они могут принять помощь сообщества (возможно, не безвозмездно).
На данный момент я не уверен в корректности всех переводов, которые делаю, и тем более не уверен в русских транскрипциях названий.
Да и это-же Крис, думаю, он сумеет найти студию профессиональных переводов и озвучки для каждого из языков.
И как выглядит нежелание устанавливаться?
Я пока с таким не сталкивался
Остаётся только пожалеть, что такие советчики появляются уже после релиза материала, а корректированием заранее никто заниматься не желает.
Так-же, как и Супермэн, к примеру.