Во-первых, английский тут вовсе не при чём — слово пришло из сказок братьев Гримм, а во-вторых, «гном» — это чистая калька с французского, немецкого или итальянского аналога, которое было изобретено в Возрождение швейцарцем Парацельсом. Английское dwarf здесь вообще не при чём, а этим словом изначально вообще называли, да и сейчас называют людей, страдающих карликовостью — реальной в общем-то патологией, с мифологией никак не связанной. Так что это, учи матчасть.
В D&D — да. А в русском языке — дварфов нет. Белоснежка и 7 гномов (гномы роют шахту и ищут там золото с драгоценностями — т.е. это «dwarves» а не «gnomes»). И в скандинавской мифологии (русском переводе) — тоже есть именно гномы (и они куют). Наконец, в словаре Ожегова «ГНОМ, -а, м. В западноевропейской мифологии: бородатый карлик, охраняющий подземные сокровища, олицетворение сил земли. II уменьш. гномик, -а, м.», тогда как слова дварф там нет вовсе.
Гномы — устоявшаяся норма, слову больше 100 лет — и оно относится именно к английским «dwarves». А слово «дварфы» является топорным переводом существующего термина, оно появилось недавно и полностью избыточно. За него надо благодарить идиотов-переводчиков начала 1990-х, когда на потоке переводилось и издавалось огромное количество литературы в стиле фэнтази.
Ну офигеть. Как только в палитре игры кроме 50 оттенков коричневого начинают появляться другие уверенные цвета, то графика внезапно начинает называться мультяшной.
В русском языке слово «дварфы» не существует. В норме английские «dwarves» на русский переводятся как «гномы», в крайнем случае — как германизм «цверги». А вот «gnomes» — можно перевести как «гномики» или «карлики».
С тем же успехом в русском не существует слова «гномы». И если уж переводить одно из слов как «карлики», то предпочтение стоит отдать именно dwarves — карлики. Не надо людей вводить в заблуждение.
В массы слово «гном» вошло в 19 веке из перевода германских сказок на русский язык. А вот слово «дварф» появилось в 1990-х годах действительно из игр и околоигрового (по АДНД) фэнтази.
мне, так-то, ближе БД. В меру реалистично, но в то же время, как Атрон подметил выше, стилизована. А ВС у меня ассоциируется с «ядовитыми» освежителями для машин с запахом жвачки. А вообще, если говорить про игры в целом — стилизация, как по мне, важнее, чем технологический уровень графики. Второй дисайплс для меня лучший <3
Мне кажется, с ММОРПГ, как и в жизни — встречаем по одежке(графике), играть продолжаем, если устроит игровая механика и т.п. Именно из-за карикатурной(мультяшной) графики в WS с меня хватило всего 10 минут, что бы понять, играть в это я не смогу. Про БД сказать сложно, по стримам очень тяжело оценить графику. В свое время, попав после УО в ЛА2(самые первые пиратские сервера), именно из-за графики решил остаться в этой игре. Потом уже пришел интерес к игровой механике и другим вещам. Аналогично не смог начать играть в ВОВ из-за графики в первую очередь.
К счастью, не могу оценить реалистичность — в реале никогда с боевой магией не сталкивался :)
Конечно, это не означает, что её нет или не было в Средневековье ;)
Но в Россию слово «гном» пришло из Германии, в германском значении, а не в английском.
Я бы с вами не согласился. В массы эти понятия пришли из различных книг и настольных игр.
И во многих из них разделение уже присутствует.
Абсолютно уверен что оба слова уже давно не имеют ничего общего с мифологией, по крайней мере касательно игр.
В русском языке слово «дварфы» не существует. В норме английские «dwarves» на русский переводятся как «гномы», в крайнем случае — как германизм «цверги». А вот «gnomes» — можно перевести как «гномики» или «карлики».
П.С. Разница идет от кельтской и германской/скандинавской мифологий. У германцев цверги-дварфы-гномы — злые духи, мешающие шахтерам, бородатые кряжистые богатые и скупые шахтеры-кузнецы. У кельтов гномы-эльфы-фэйри — мелкие проказливые иногда летающие волшебные существа (в отличие от более крупных ситхов-эльфов-альвов). У англичан естественным образом смешались обе мифологии. Но в Россию слово «гном» пришло из Германии, в германском значении, а не в английском.
По моему, в БД начала проявляться корейщина. Бронелифчики и бронетрусы уже где-то мелькали. Скоро дойдет до склееных дуалов и до гигантских светящихся мечей, а затем и миниюбочки с костюмами панды появятся…
Мне кажется, что оттенков у графики может быть куда больше, чем приведенные два. К слову, я не считаю графику Black Desert особо реалистичной. Там довольно много стилизаций. Любая хорошая стилизация графику консервирует, сохраняет ее актуальность.
Это точно:) БД стоило бы сравнивать с другими, такими же гоняющимися за реалистичностью играми. В фэнтези-сеттинге «реалистичность» сейчас в цене.
ВС меня не зацепила настолько, чтобы в нее попробовать поиграть, но именно выбор такого «мультяшного» стиля(кстати, в заметке, как мне кажется, сравнивается не столько графика, сколько общая стилистика игр) в сеттинге для меня был огромным плюсом. Жаль, других плюсов я так и не нашла.
Это мультяшная или реалистичная графика? :)
Конечно, это не означает, что её нет или не было в Средневековье ;)
И во многих из них разделение уже присутствует.
Абсолютно уверен что оба слова уже давно не имеют ничего общего с мифологией, по крайней мере касательно игр.
П.С. Разница идет от кельтской и германской/скандинавской мифологий. У германцев цверги-дварфы-гномы — злые духи, мешающие шахтерам, бородатые кряжистые богатые и скупые шахтеры-кузнецы. У кельтов гномы-эльфы-фэйри — мелкие проказливые иногда летающие волшебные существа (в отличие от более крупных ситхов-эльфов-альвов). У англичан естественным образом смешались обе мифологии. Но в Россию слово «гном» пришло из Германии, в германском значении, а не в английском.
Даже если там будет одна точка жрать другую ©
ВС меня не зацепила настолько, чтобы в нее попробовать поиграть, но именно выбор такого «мультяшного» стиля(кстати, в заметке, как мне кажется, сравнивается не столько графика, сколько общая стилистика игр) в сеттинге для меня был огромным плюсом. Жаль, других плюсов я так и не нашла.
Это как это?..