avatar
Какое именно из двух слов в словосочетании «приводной маяк» должно быть непонятно среднему игроку в Еву, которому, напомню, несколько больше 20 лет?
avatar
Сайт — это не транслит слова Site в контексте? о.О
Если что, речь не о веб-сайте, а об особом районе, в котором присутствуют NPC.
avatar
Эти многострадальные Heavy Assault Missiles были камнем преткновения довольно долго. Ранее их назвали, обосновав это название игровой механикой, «облегчёнными ракетами большой мощности». Коллектив требовал штурмовых ракет (так как, например, Heavy Assault Cruiser, класс кораблей, переведён как «ударный крейсер»).

В итоге коллективное мнение меня убедило, что штурмовые ракеты имеют право быть, несмотря на полнейшее их отсутствие как в НФ, так и в системах реальных вооружений. Теперь они есть.
avatar
Можно хоть один пример, где «они» в вопросе ко мне (и прочей оппозиции) просили бы транслит терминов?
Пожалуйста.

Речь о Combat Site

Боевая локация\сайт


Причём это навскидку и сходу найдено.
avatar
А зачем просить, когда можно в своих переводах пользоваться транслитом?

forum.eve-ru.com/index.php?showtopic=117457&page=1 — вот твой перевод.

Вот цитата из него.
Жирным я в ней подсвечу транслит.

— Они чрезвычайно гибки в плане фитинга, обладая возможностями использовать все виды оружия (за исключением дронов)

— У них больше слотов, чем у аналогов из основных веток

— Enforcer и Marshal получают бонус к дальности поинтов

— СС при убийстве НПЦ на этих кораблях растет быстрее

— Пилоты с высоким СС получат дополнительные бонусы к эффективности шилдбустера/арморрепки

Но и есть следующие недостатки:

— Низкая скорость и агильность
— Их дпс не впечатляет
— У них нет дронбея

И так далее.
avatar
от того, что конструкционная часть игры останется на английском языке

avatar
Больше всего претензий было к тому, что они звучат отвратительно. Причём после замены «вскрышно-буровых кораблей» на «тяжёлые буровые корабли» (что удовлетворяет последовательности, которую я выстраиваю) претензии в целом исчерпались, дело было именно во вскрыше.

В оригинале Exhumers; по замыслу — мощные корабли добывающего флота; предназначены для добычи руды.

Их предшественники по иерархии — Mining Barges (в локализации — «буровые корабли»)
avatar
Насколько я могу их понять, они хотели бы, чтобы
Warp Scrambler — варп-скрамблер (ну или скремблер)
Warp Disruptor — варп-дизраптор
Structures — структуры
Factions — фракции
Solar Systems — солнечные системы
Interceptor — интерцептор

И так далее.
avatar
К вопросу о том, средство или дискуссия:





avatar
Английская версия

Русская версия

Оппоненты хотят так называемой «обратной переводимости» любой ценой. Например, Cruise Missile — это крылатая ракета, так во всех словарях написано, и нужно, чтобы ветеран мысленно перевёл слово в слово английский термин и получил в точности такой же результат.

Логика, здравый смысл и атмосферность, по их мнению, не очень важны.
avatar
Ну, навскидку.

Cynosural Field Generator — приводной маяк
New Player Experience, NPE — вводный период игры
Solar System — планетная система
Region — сектор
Command Destroyer — лидер (вокруг иерархии кораблей сломано много копий).
Tacklers — корабли перехвата

Это именно навскидку, несколько строк из глоссария.
Сейчас дам дополнительный скриншот.
avatar
Ну и вдобавок, лично я не разделяю мнение о том, что вскрышно-буровые сложнее, чем exhumer для среднего человека. Одинаково. Переключив с локализации на ру-клиент, если разбираться не хочешь, ты просто поменяешь шило на мыло.

Хм. «Переключив с локализации на ру-клиент»… что ты имел в виду?

В любом случае, литературность — не единственный мотив. И даже не главный сейчас. Если говорить о терминах.

Стиль у игры есть, тем не менее, как бы тебе ни хотелось его отрицать. Она выглядит научно-фантастической.
avatar
Подожди и не торопись. Перед тем, как он стал скаутом, он провёл обучение в академии, где ему минимум предложили правильно настроить клиент и не взрывать мозг флиткому, так?
avatar
И нет, это происходит не потому, что игра развивается и в нее стахановскими методами добавляется все больше и больше текста (он добавляется, но в довольно малых количествах)

По порядку величины — сколько слов добавлено в клиент в последнем обновлении? Том, что вышло в начале июля.
avatar
Это многократно надуманный пример.

Начиная с того, что вскрышно-буровых кораблей уже два с половиной года как не существует. Два с половиной года. Почему-то во всех прочих областях игры, если начать вспоминать параметры многолетней давности («а вот до нанонерфа-то уууу!») — тебя скорее засмеют, и точно не допустят в актуальную дискуссию. Но здесь можно продолжать нести на знамени мёртвые, давным-давно разложившиеся слова, и каким-то образом продолжать придавать им жизнь, не затрудняя себя актуализацией положения дел.

Продолжая тем, что если тебе в качестве скаута проще и понятнее воспринять, прочитать, произнести и доложить командиру exhumer (а не «тяжёлый буровой корабль») — то что ты делаешь на русском клиенте? Включай английский. Или русский, но с опцией отказа от перевода важных названий.
avatar
Дело не совсем в терминах. Применение локализации и включение головы позволит сделать тот же текст прозрачно понятным постороннему человеку. Именно постороннему, чей мозг ещё не съеден слэнгом (а заодно позволит называть некоторые вещи своими словами). Здесь нет ощущения «шарад», нет внезапных и удивительных «мочалок» и «крабить». Текст вменяем для постороннего человека.

Замечу, что неиграющих в Еву людей больше, чем играющих.
========
Для тёмной стороны «Евы» можно писать отдельное руководство. Суицид-атаки в «безопасных» системах, нападения на якобы-своих, мошенничество при торговле в Жите, прочий обман — всё это весело.
Для PvP-пилота идеально подходят минматарские корабли.
«Рифтер»->«Трэшер»->«Харрикейн»->«Маэльстром»->«Махариэль» — это чтобы фармить на закупку новых кораблей для PvP. Или одного «читаха» хватит, если искать новые радарные сигналы.

С другой стороны, те же матарские «Рифтер» --> «Стилет», «Ягуар» или «Драмиэль» --> «Вагабонд», «Хугин» или «Сейбр» --> «Локи» или «Сайнабал» для боёв в малых флотах.

Просто прожимать одну кнопку в большом флоте тут не выйдет, если речь не о «тайфунах-флотских» или «залповых» маэлях. В последнее время модно летать на «нагах» и «рокхах», или вообще на «тенгу». Лично я сейчас отказался от фарма NPC в аномалиях на «махариэле», зарабатываю поиском радарных сигналов, жду, когда выучится пятая степень дозорных крейсеров, а пока летаю по общим задачам гуновского альянса на «Селестисе» или «Каракале».
====

То, что после глубокой привычки к слэнгу этот текст может изумлять и раздражать… ну, повторю. Играющих — меньше, чем неиграющих.
И повторю опять-таки: этот текст «непонятной мутью» не является. Цель «сделать понятнее для посторонних» локализация в этом случае выполняет (естественно, не в одиночку, применены некоторые дополнительные инструменты — и всё же).
avatar
Я, как игрок, в первую очередь хочу, чтоб в мире игры существовали другие люди, если ради этого придется пожертвовать научной стилистикой — без проблем.

О, ну вот. Теперь научная стилистика — угроза существованию других людей в игре. До прямого именования врагом народа скоро дойдёшь?
avatar
Вот да. Спасибо за этот аргумент (и я всё же нарушу обет молчания :) ).

Если в фильме, книге и сериале внутренняя логика и последовательность важна — если царапать может даже неправильного цвета костюм на герое (который пару кадров назад выглядел совершенно иначе) — то почему в игре ею можно (и видимо нужно по мнению оппонента) поступиться?

У нас две отдельных «проблемы». Чрезмерная тяжеловесность терминов (признано, работаем и укорачиваем) и внесение логики в игру там, где в оригинале этой логики, возможно, нет. Хрестоматийный в этом контексте пример про Solar System, который (и тут я процитирую строку из составленного глоссария):

Solar System — планетная система (rarely could be just «система» to be short)

Вторая проблема видится как проблема противоположной стороной. Для меня внесение логики и гармонизирование игры — необходимый элемент для того, чтобы относиться к ней серьёзно. Больше, чем к «просто игре».
avatar
Обменник, судя по тексту, определяется волей игроков. Игроки выполняют дейлики — получают марки — и могут менять марки как на предметы (у других игроков, через аукцион, и у игры), так и на аурум в обменнике.
avatar
И я с большим трудом представляю, как все это многообразие терминов и слэнга наследованного от них, можно перевести.
Термины октябрьской локализации.

Вчера на входе в среднеразмерный участок МВ мой ракетный «Хукбил» с оснасткой под два ускорителя встретил «Молус-флотский» и «Инкёрсус»; я отошёл на 100 км от входной точки и стал ждать. «Молус» на МВУ* начал лететь ко мне; «Инкёрсус», похоже, был форсажный. Я перегрел МВУ, на полной скорости вошёл к «молусу» в ближний бой, кинул стазис и варп-глушитель, сам тоже попал под глушитель, включил форсаж и стал выходить на орбиту. Параллельно я описывал происходящее случайному коллеге по ополчению, который подпирал ворота в соседней системе на многорежимнике, и готовился подойти ко мне на помощь. В какой-то момент, я подумал, что танковать два фрегата — не самая лучшая идея, тем более что «Молус» откачивался как боженька. Я начал рвать дистанцию, чтобы выбраться из под варп-глушителя, где-то на 10 км он сваливался, я пробовал врубать МВУ, но на удивление (я не знал ТТХ «молусов-флотских») даже на 14 км мой МВУ, в отличие от ускорителя противника, продолжал гаснуть, а я варп-глушителем дотянуться не мог. К этому моменту «Инкёрсус» уже подошел, и я решил хотя бы его забрать с собой, перенёс на него стазис и глушитель, встал на орбиту, стал его неплохо давить, и уже на остатках его корпуса мои ракетницы ушли в перезарядку. За время перезарядки дроны «Молуса» догрызли меня и пришлось уходить в капсуле обратно в метрополию не солоно хлебавши.

Изначально я предположил что «Молус» был под координаторами флота, но потом увидел в списке его преимуществ увеличение дальности действия варп-глушителя, и всё стало понятно. Потом еще час или два я со всех сторон обдумывал эту ситуацию, и понял, что ошибки были следующими:
1. Я понятия не имел о специфике «Молусов-флотских», в предельном режиме его варп-глушитель достаёт на 14 километров. Те самые километры, которые не давали мне отойти, а маулусу давали возможность врубить МВУ и догнать меня.
2. Не проконтролировал надежную фиксацию «молуса» стазис-индуктором и варп-глушителем. Выруби я ему МВУ, и исход боя был бы совершенно другой. С моей скоростью на форсаже я мог бы долго танковать его дронов, мой напарник успел бы подойти 100%.
3. Когда я рвал орбиту, чтобы уйти в варп-режим, я несколько раз выходил за пределы глушения от «молуса», но тот легко догонял меня на микроварп-ускорителе, включал предельный режим глушителя и снова ловил меня. Мне нужно было отрываться на одном цикле гретого форсажа, и сразу же врубать «перегрев» для МВУ. Или разгоняться на солнце, и уходить в варп-режим, как только освободится варп-двигатель.
4. Плохо настроенная обзорная панель не давала данных, что меня убивают дроны, и я не смог их отстрелить или хотя бы заставить 1-2 постоянно сидеть в своём отсеке.
5. Забирая «инкёрсус», который со своими бластерами не доставал меня с моей орбиты, я не проконтролировал количество ракет, и не перегрел ракетницы.

* микроварп-ускоритель