Тут скорее вопрос в узнаваемости. Не каждый свяжет Ангар ведомого и Wingman's Hangar. Думаю все дело в этом.
Все-таки есть как минимум два приема. Не переводить название вообще, если нужно сохранить узнаваемость или сослаться на первоисточник. Перевести название для передачи его содержания и здесь же привести оригинальный вариант на исходном языке (или наоборот).
Просто в таком виде — «Ангар Вингмана» — по всему выходит, что Вингман это фамилия, а это полнейшая ересь. Получается, или принадлежащий ему ангар, или названный в его честь. Полбеды, если бы написали «вингмен».
Именно такое странное сочетание резануло глаз. Как-то так.
Парацельс тут точно ни при чем, но я прям как Б-жий день помню, что было в этих заметках про землю и самоцветы. Но перекапывать весь TSME сейчас не готов.
Ты как бы подразумеваешь тех самых гномов Парацельса от которых Толкин безнадежно пытался отмежеваться, как он пишет в письме 239 (о переводе Хоббита), не могу найти оригинал, так что вот перевод —
Нет-нет. Я отлично помню, что при этом эльфы оставались эльфами.
Но смотри как забавно: с одной стороны отмежевывался, с другой — Deep-Elves. :D
Повторюсь, там вообще много смешного. :) Младший сын короля Нолдор, которого зовут то Luthien, то, еще веселее — Oleg. :D
А теперь моя очередь ). Толкин терпеть не мог эту мелочь, а подразумевал он древнегреческое γνώμη /ɡnɔ͜ɔ́mɛ͜ɛ/ — мышление или знание.
Стоп-стоп-стоп. А при чем тут «эта мелочь»? Я это, того, в первоисточнике читал и там было вот примерно такое пояснение. Не дает Б-г памяти, не вспомню сейчас название книги. По-моему, это была «The Shaping of Middle-earth», а там, сам понимаешь, самые первые наброски и концепции — черновики, одним словом. Ее вообще очень весело читать на фоне конечного варианта лора. :) Там такие имена и названия встречаются. :)
Вот, нашел, собственно, первое упоминание:
The Eldar are divided
into three hosts, one under Ingwe (Ing) after called the
Quendi (or Elves proper, or Light-elves), one under Finwe
(Finn) after called the Noldoli (Gnomes or Deep-elves), one
under Elwe (Elu) after called the Teleri (Sea-elves, or
Solosimpi, the Shoreland Pipers or Foamriders).
В ответ на ваше недоумение спешу заметить:
а) вопрос риторический;
б) даже если не считать его таковым, то он, в отсутствие иных указателей, адресован скорее топикстартеру, нежели вам.
Посему ваша ирония в данном конкретном случае видится мне несколько неуместной.
Ок.
Все-таки есть как минимум два приема. Не переводить название вообще, если нужно сохранить узнаваемость или сослаться на первоисточник. Перевести название для передачи его содержания и здесь же привести оригинальный вариант на исходном языке (или наоборот).
Просто в таком виде — «Ангар Вингмана» — по всему выходит, что Вингман это фамилия, а это полнейшая ересь. Получается, или принадлежащий ему ангар, или названный в его честь. Полбеды, если бы написали «вингмен».
Именно такое странное сочетание резануло глаз. Как-то так.
При этом точно не было «черных альвов» со смоляным ликом. Скорее, земные устремления.
Нет-нет. Я отлично помню, что при этом эльфы оставались эльфами.
Но смотри как забавно: с одной стороны отмежевывался, с другой — Deep-Elves. :D
Повторюсь, там вообще много смешного. :) Младший сын короля Нолдор, которого зовут то Luthien, то, еще веселее — Oleg. :D
Точно, 45-минутное видео.
Вопрос, действительно, риторический. Скорее даже удивление. Просто «Ангар Вингмана» это по-настоящему ужасно. :( Wingman — ведомый же.
Как вариант:
Стоп-стоп-стоп. А при чем тут «эта мелочь»? Я это, того, в первоисточнике читал и там было вот примерно такое пояснение. Не дает Б-г памяти, не вспомню сейчас название книги. По-моему, это была «The Shaping of Middle-earth», а там, сам понимаешь, самые первые наброски и концепции — черновики, одним словом. Ее вообще очень весело читать на фоне конечного варианта лора. :) Там такие имена и названия встречаются. :)
Вот, нашел, собственно, первое упоминание:
а) вопрос риторический;
б) даже если не считать его таковым, то он, в отсутствие иных указателей, адресован скорее топикстартеру, нежели вам.
Посему ваша ирония в данном конкретном случае видится мне несколько неуместной.
Желаю здравствовать.
Если эльфы, то нолдор. И никак иначе, множественное число пишется именно так.
И да, ты прав, в первых набросках Нолдор звались Gnomes. Мол, любят копаться в земле и обожают всевозможные самоцветы. :)
Reuel.
*Мвахахаха*