avatar
Можно оставить по замку в валенсии и кальфеоне, проложить три дорожки, разделить игроков по фракциям. И пущай бегут по дорожкам и убиваются друг о друга)
avatar
Да не только в BR памятники стоят. Из свежего — когда вводили Цитадели, на первых 5-ти образцах, которые принадлежат НПС, указаны имена игроков которые успешно прошли соревнование по сбору материалов на эти цитки.

А так, насчет памятников…



И я там есть! Точнее, целых 6 меня =D

Вот поисковик по никам
avatar
Можно просто оставить ловлю лошадей.

Но это часть коневодства :)
Можно добавить в респ ранги и повыше
подкрутить статы у первого ранга

Нет уж, мы говорим о том, какой была бы игра, если бы профессию из неё просто изъяли — и все. Ничего не добавляя и не прикручивая, чтобы вам было комфортнее :3
avatar
Ладно, сойдёмся на том, что деньги теперь пойдут в нужное русло без посредников, а общение ру-комьюнити с разработчиками будет более прямым.
avatar
Можно просто добавить телепорты и не изобретать велосипед. Но разработчики так не делают.
Наверное что-то в изначальной концепции мира было заложено так, что бы в нем были лошади и их разведение? Вам это в голову не приходило?

Р.S. В АА лошади не функциональны и несут лишь декоративный смысл. Догадаетесь почему?
avatar
Конечно, а можно добавить лошадей в дроп с Кзарки и Нубэра, как уже предлагали выше. Вот только речь шла о том, что можно прямо сейчас выкинуть на мороз все, кроме мобов и осад, и игра останется такой же полноценной и ничего не изменится.

Сравнение с Архейдж просто гениальное. Конечно, в АА кони так же востребованы, как в БДО. Ведь в АА, как и в БДО, нет телепортов в любую локацию без отката… oh, wait!

Просто потрясающие параллели.
avatar
Можно просто оставить ловлю лошадей. И тогда, как минимум, будут доступны с первого по пятый ранги. Можно добавить в респ ранги и повыше, а можно убрать коневодство вообще (и ловлю тоже) и подкрутить статы у первого ранга, сделав его быстрее ослов и пешего хода. Это не такие серьезные изменения, как добавление способов добычи. В Архейдже нет ни коневодства ни ловли, но при этом есть востребованные лошади (ну или просто петы), которых получают все за квест, и можно купить игровым способом лошадь побыстрее на острове.
avatar
А лепить оотсебятину с грамматическими и прочими ошибками легко и приятно.
Пока есть бумага в рулонах и активированный уголь не закончился. А дальше наступают муки.
avatar
Ну чтобы переведенный текст был интересным нужен творческий подход, что само по себе тяжело. А если нужно сохранить смысл оригинала то задача усложняется. А лепить оотсебятину с грамматическими и прочими ошибками легко и приятно.
avatar
А кто говорил про творческие муки?
avatar
Понятия не имею. Но Pearl Abyss хотя бы разработчик, то есть понятно, зачем он нам нужен и за что ему деньги платят. А вот зачем нужен локализатор, который не способен сделать локализацию — большой вопрос.
avatar
Нет, они аналог своих четверенек. Чтобы после пьянки в Золотой жабе не ползти домой, а добраться как приличный человек/эльфийка/гигант.
avatar
Неее, в муках рождается чтото стоящее. Когда правят, вычитывают, правят, вычитывают, выбрасывают в мусор и по новой, а сроки поджимают. А тут творческих мук, явно не было.
avatar
И так, чтобы глаза у читателя не кровоточили.
Там ошибки уровня 4-го класса общеобразовательной школы
И, вы уверены, что игра будет заново переводится?
avatar
Неписи часто путают пол других персонажей.
avatar
Допускаю, что у ГН эти ребята не были профессионалами и работали в авральном режиме. И вообще подозреваю, что эта должность была упразднена после релиза.
Отсутствие профессионалов, упраздненная должность… Всё это просто кричит о высочайшем качестве локализации игры.

Где-то видел такое, да. Правда, учитывая современные тенденции, может там и не было ошибки… кто его знает )
Даже в самых продвинутых обществах пол не меняется так часто, тем более по два раза за день.
avatar
Так я сразу написал, что ошибки детские совершенно. Сразу ясно, что это никто вообще не вычитывал. Как родилось в страшных муках, так в игру и попало. Зажарится :shrug:
avatar
Вы сильно удивитесь, если я скажу, что в общее качество перевода входит еще работа редактора или корректора?
Не очень. Допускаю, что у ГН эти ребята не были профессионалами и работали в авральном режиме. И вообще подозреваю, что эта должность была упразднена после релиза.
Попробую проще: если в переводе женщину называют мужчиной, а мужчину — женщиной, это очень низкое качество перевода.
Где-то видел такое, да. Правда, учитывая современные тенденции, может там и не было ошибки… кто его знает )
avatar
Да о чем ты говоришь, какая лексика целевого языка. Там ошибки уровня 4-го класса общеобразовательной школы, хаос с запятыми, -тся/ться, родовые окончания потеряны, да и с женским-мужским родом в целом персонажи не очень определились пока. До уровня целевого языка им еще ой как долго расти пришлось бы. Но к счастью, уже не придется.
avatar
Перевод — это не переписать с одного языка на другой. Для этого человек не нужен, машины давно научились это делать. Перевод — это создание аналога переводимого текста на другом языке. С конструкциями, синтаксисом и лексикой целевого языка, а не исходного. И без ошибок. И так, чтобы глаза у читателя не кровоточили. Так что да. Мы всё ещё «о качестве перевода»@.