avatar
А это вот «английский более постный/сухой» упирается лишь в знание самого языка.

Погоди, кто говорил, что «английский более постный/сухой»?! Наши знания этого языка недостаточны, чтобы использовать его в полной мере. Или воспринимать с той же легкостью, с которой это происходит в случае с родным языком. Я перевожу не только для тех, кто не понимает. Мне самому приятнее и удобнее читать текст, который я обработал и подготовил на русском, хотя я все понял и на английском. Но вот просто приятнее, плавнее.
avatar
Но все же мы переводим эти интервью на русский. И, я могу ошибаться, но это нужно людям, чтобы, опять же, лучше понять оттенки. Английский, конечно же, очень эффективный язык формирования информационного источника. Его поймут все и растиражируют. А если ты будешь писать на русском или корейском — не пойму и намного меньше распространят (что и происходит в случае ArcheAge). С этой точки зрения, безусловно, английский язык — самый эффективный инструмент для разработчиков, так как их работа ориентирована на мировое сообщество. С общением и игрой в комьюнити все не совсем так.
Переводы делаем, да. Но, как мне кажется, не из-за оттенков, а для тех, кто не владеет языком. А это вот «английский более постный/сухой» упирается лишь в знание самого языка. Чем глубже словарный запас, тем менее он кажется таковым. Представь, если бы ты знал русский на базовом уровне. Каким бы он тогда казался?
avatar
Вы можете заметить, что в ролике используется другая версия музыки) Я не спорю, что оригинал, видимо, взят из Героев, но тут именно версия из 2-х Корсаров: youtu.be/Gw0DnxTylOM
avatar
Виль, очень мощно. Спасибо! Еще вчера с огромным удовольствием поставил плюс, но решил хорошенько переварить сказанное тобой.

Очевидно, что при выборе исключительно русскоязычных миров существует проявление квасного патриотизма, как элемента того самого недоразвитого общества, рассуждающего категориями национальных предпочтений. Но, я надеюсь, мы все здесь говорим совсем не об этом. Пример с ММОзговедом хороший, потому что мы все же сделали ресурс в русскоязычном сегменте. То есть, фактически, остались с той же аудиторией, но предложили ей другой подход.

Самым сильным твоим аргументом я нахожу вот это:

1) Деление сообщества на «наше» и «не наше» — тупик. Понимание этого и создание единого сообщества — важнейшая часть развития.

И здесь мне нечего возразить. Любая изоляция, консервирование сообщества, в условиях нынешнего мира — путь в никуда, тупик. Ты абсолютно прав. Но мир сегодня такой, какой есть. Он взаимодействует на английском, но в любви признается на своем, родном языке. И если этого не делать, она может не понять, не оценить, не услышать, как ты ее любишь, будь ты сто раз прогрессивным человеком. Здесь она — весь твой мир в данную минуту.

Да, идеальным вариантом была бы модель EVE-online. Потому что она, формируя огромный игровой мир, вместе с тем дает возможность сделать свой дом, и свою кухню, на которой ты будешь говорить на своем языке. Я хочу общаться с людьми со всего мира, это правда. Мне это интересно. Но я не хочу при этом, к примеру, потерять возможность общаться с Tan и ее мамой.
avatar
Я не зря привел EVE и H&H в пример — в обеих играх основной язык английский, и это не родной язык разработчиков. Даже полу-ММО и прочие сетевые игры русскоязычных разработчиков имеют английский интерфейс, пускай даже не по-дефолту. Сам по себе интернет основан на английском, международном языке. Так почему бы не стремиться к единству с остальными цивилизованными людьми? К чему поддаваться на это разделение EU/RU серверов? Мы тоже EU!

Да, Лок, эти мысли и меня все время посещают. Английский — безусловно, часть общей игровой культуры. Разработчики со всего мира дают интервью на английском, выпускают дневники на английском. Я это понимаю и чувствую так же, как ты.

Но все же мы переводим эти интервью на русский. И, я могу ошибаться, но это нужно людям, чтобы, опять же, лучше понять оттенки. Английский, конечно же, очень эффективный язык формирования информационного источника. Его поймут все и растиражируют. А если ты будешь писать на русском или корейском — не пойму и намного меньше распространят (что и происходит в случае ArcheAge). С этой точки зрения, безусловно, английский язык — самый эффективный инструмент для разработчиков, так как их работа ориентирована на мировое сообщество. С общением и игрой в комьюнити все не совсем так. Хотя я, повторюсь, очень хорошо понимаю твое желание быть на одной волне с остальным миром.
avatar
Нв 31 секунде видно, как один корабль буксирует другой. Интересно… :)
avatar
Факты говорят о том, что большинство выбирает «не играть» )
avatar
Да, это четвертые герои.
www.youtube.com/watch?v=hkDXNSWJLuo
Heroes Of Might And Magic IV — Sea Theme
Composed by Paul Anthony Romero

Эта тема мне постоянно мерещится в морских мелодиях. Видимо потому, что очень хорошо передано море.
avatar
soundtrack: Heroes of Might and Magic 4 — Tavern music (Sea Theme)
Вроде. :)
avatar
Мне интересно, почему в качестве фоновый музыки использовалась музыка из Корсаров, а не из АА непосредственно =)))
avatar
Да, задний ход у кораблей — это то, что вне моего понимания. Но нет ничего идеального в этом мире. :)
avatar
Это же со стрима Адвайты… там все довольно сумбурно было
avatar
Впечатлил не столько процесс постройки, сколько корабли, бестолково тычущиеся в верфи, дающие задний ход и разворачивающиеся на месте. :)
avatar
Сам я рассматриваю этот вопрос с двух сторон:
1) Как и было описано в заметке — образовательный.
2) Комфорт игры, душевность.

В первом случае выбираю игру с англоязычными людьми, во втором — с нашими. И неважно с белорусом ли, с русским ли, или с украинцем. Язык позволяет прочувствовать собеседника очень хорошо. Не подумайте, что не владею английским, отнюдь. Учу его с 6-ти лет, теперь мне 18. Но даже на своем уровне я не чувствую равенства между информацией, доносимой одним и другим языками, тобишь Русским и Английским.

Английский остается сухим, в то время как русский становится сочнее. Чем больше продвигаюсь в английском, тем больше люблю русский.
avatar
Никак пока что, разработано множество теорий, но к единому решению не пришли.
И прошу прощения, не стоит принимать мои мысли за догму. И быть может они не очень сходны с вашими размышлениями.
avatar
Это вопрос не языка, а вопрос компании локализации. К сожалению Российские компании умеют только наживаться за счет не очень грамотного населения, отсюда и уровень обслуживания, постоянные поборы и поиски путей заработка, стирания из истории своих ошибок и мнений юзернейма.
avatar
Тут все персонально. У меня после просмотра аниме тоже периодически проскакивают мысли на японском. Но общаться с японцами я бы не стал) Потому что не смог бы все, что хочу, донести.
avatar
У нас, к сожалению, есть существенное ограничение — моя маман не владеет английским на должном уровне для игры на европейских серверах.
Очень жаль когда есть ограничения. =(
avatar
По своему направлению деятельности (программирование в разных проявлениях) я постоянно читаю документацию на английском. Просто на русском ее нет. И чем больше я так делаю, тем больше у меня накапливается изначально англоязычной информации, и тем чаще ловлю себя на мысли, что я думаю по английски. Так что все возможно, со временем.
avatar
Я лично вообще не заморачиваюсь с качеством локализации АА. Качество перевода важно для сингл-игр, где погружение идет за счет сюжета, персонажей, бэкграунда. В ГВ2 проблемы у меня возникали исключительно во время сюжетных диалогов персональной истории, где разговор нельзя было поставить на паузу, так что успевал ловить только часть смысла. В остальном мне совершенно все равно, какой будет интерфейс. Я все равно в нем разберусь, даже если кнопка «back» будет переведена как «спина» (знающие поймут :D) А вот интернациональное комьюнити для меня — весомое препятствие для социализации. Дежурные же советы в духе «выучи язык, в жизни пригодится...» честно говоря не воспринимаю. Как бы хорошо я не выучил язык, думать я все равно на нем не буду. А значит в процессе формирование фразы, все равно в уме нужно будет ее переводить. И даже если это дойдет до автоматизма, определенный дискомфорт останется. Потому что мысли я на английском может и смогу передать, а вот эмоции вряд ли. Не сочтите за Задорнова, но английский не в состоянии передать весь спектр эмоций, который может передать русский. Тут меня не переубедить)