avatar
Ну почти. :)
avatar
Нет, не возможность, а, черт возьми, принятие ответственности.

Несколько… ммм… надоел примерно такой ролеплей:
avatar
Или в каждый мир нужно нести факел просвещения и гуманизма?
Кстати, а почему нет то? «Воруй-убивай, сливай друзей» в нынешних играх само как-то образуется в избытке.
avatar
Хорошо, но пр и чем тут Исландия? Нет, это все-таки буква «Л».
avatar
Так-так-так. Исландия вела тресковые войны, в ХиХе средневековье -> Кирлог и товарищи все сделали классно.

Хм, мне кажется, вы пропустили в своем повествовании одну букву. Вот она: «Л».
avatar
О! Завуалированный ларец, какая прелесть!
avatar
Ну мы еще умолчим, что для большинства построек в АА теперь нужны предметы из ИМ. :)
avatar
Самый последний Горячий Чай прошел мимо тебя, видимо? Или пожелание удачи РМТ дельцам — это не иное мнение? Kir-log что-то никак не заминусован.
Попытки Рыжеборода донести некоторые иные мысли до Атрона тоже мимо прошли? И там небыло никаких гор минусов.
Не в порядке покрасоваться или поворошить прошлое. :) Франк, ты просто, например, не застал битвы Me vs Атрон. И никогда я как-то не улетал в РО, хотя не скажу, что был всегда корректным, это не так.

Именно поэтому довольно забавно читать заявления про «команду», «клику» и «правильное и неправильное мнение». :D

/псто о прошлом завершен
avatar
EVE не просто вернулась к тому что было, он уже потеряла кучу лояльных игроков, которые в прошлом платили подписку.
Не может быть! ф2п же — спасительная система, графики должны расти! Хотя, погодите… :)
avatar
2) ок, мой айсикю не позволяет понимать некоторые сложные логические конструкции, уж прости меня за то, что я не всегда читаю внимательно и понимаю очень важные мнения людей в интернете.
Ну, простите, а зачем тогда вообще как-то учитывать и ценить ваше мнение, если вам заведомо положить на «важные мнения людей в интернете». Мне кажется, тут равноправная ситуация, нет?
avatar
Уииии, спасибо! Мне как заочному фанату игры интересно было почитать. :)
avatar
Я это все не к тому что так будет лучше или хуже, а к тому, что это все вполне себе решаемые проблемы, на мой взгляд.
Есть одна проблема: они плодят огромное количество сущностей. В том числе в плане биллинга. А биллинг это такая штука, доложу я вам…

Но и в плане аудитории, вот этого вот всего adoption, customer support… Если в двух словах, это вообще выйдет довольно дорого, а может даже ОЧЕНЬ дорого. Как мне видится, это вариант развития для уже состоявшихся игр с большой аудиторией.
avatar
В том и дело, что сессионки — это совсем другое.

Как и СВТОР, который скорее story driven cooperative. То есть у него есть формальные признаки ММО, но, вполне вероятно, что смешанная монетизация в итоге возникла из-за структуры самой игры.
avatar
Я чаще выбираю английский, потому что русская локализация часто крива и ужасна. В Civ 6 умудрились в первой версии локализации вообще сожрать часть важных описаний, для 4Х стратегии кривые тултипы — полнейшая беда. Там, где много разговоров, включаю английские субтитры, для надежности.
avatar
Единственный, кому не нравится мой подход к тексту и моя грамотность — ты
Нет. :)
avatar
А, точно! В Аллодах же не экипировка покупается, а руны! Это всё меняет! :)
avatar
Еще раз про «обмен денег на время». В такой схеме «наверху» оказываются в итоге только две группы людей. Те, у кого есть денег гораздо больше, чем у твоего товарища, и намного больше времени. И РМТшники, у которых заведомо оба ресурса в избытке, потому что это их работа: они заведомо вкладывают и время и деньги по-максимуму, чтобы получить больше денег.

Я не понимаю, цинично говоря, чему тут может радоваться горе-донатор с БЛЖ и ежемесячным чеком в 5-10к. Он, выражаясь гоховским языком, в такой донатной схеме будет еще большим дном, чем на подписке, только заплатит намного больше денег.
avatar
Логика вполне понятна, кстати.
avatar
Во главу ставятся неадекватные результаты работы других переводчиков? Неужто все выдают непотребщину?
Во-первых, подобрать раномерно сильную команду переводчиков невозможно, на это просто никто не выделит бюджет, каким он должен был бы быть. Во-вторых, переводить будут все равно по-разному. Это только древние иудеи перевели «Септуагинту» одинаково, в сказке. В-третьих, работа по сведению текстов от разных переводчиков к единому формату, по вычитке и редактированию, реально сложна. Собственно, она сложнее перевода. Просто выбора нет. В данном случае девять женщин не родят нового человека за месяц, но хотя бы за 3 месяца.

Это я вам говорю как «надзиратель» локализации сайта коммерческой компании, где, если посмотреть внимательно, вообще везде пишется одно и то же, просто разными словами. И то повеситься хотелось временами. :)
avatar
Изначально вопрос был не мне, но я бы крутил варианты вокруг чего-то вроде «Модуль приоритетного ремонта/восстановления».