Не думаю, что многие шерстят информацию по LIF, поэтому ссылку на эту новость дать стоит.
Полный перевод на русский язык
- Не переведены только названия алхимических ингредиентов (так как их перевод не нужен ИМХО) и нереализованные возможности из описания навыков
- Частично использовался перевод от LifRUS (частично файл cm_messages.xml)
- Исправлены иконки тачки и повозки (были перепутаны)
- Исправлены обработанный гранит и мраморная плита (были доступны на меньшем уровне навыка)
Установка: скопировать папки в директорию игры, согласившись с заменой файлов.
Версия игры 0.2.3.0 (0.2.3.1) установка на другие версии на ваш страх и риск
Автор перевода: Sarumanten оригинал
yadi.sk/d/ZVK8w36LcEiU4
P.S. тип заметки не ссылка из-за ограничения в 1000 символов.
33 комментария
Монах
Пока а может и в будущем ни каких. но такой костюм можно одеть только если у тебя определенный уровень навыка(вроде 60) и нося его ты показываешь другим, что ты не плохой кузнец например.
PS: и офсайт отличный, ни слова по-русски.
Не спорю сейчас уже и в России начала формироваться мысль, что платить за игры/фильмы/книги не зазорно, но к сожалению только зарождаться.
Я хотел приобрести LiF, а, побродив по офсайту, передумал.
GW2 я поддержал, но локализации так и не дождался. Да фиг с ней с локализацией, худо-бедно понимаю английский, кириллицу в чате и ту не получили. Ну не могу я всё время в тимспике сидеть, а поговорить хочется.
Но в целом я понимаю о чем речь, мне тоже приятнее глазу русских, хоть английский уже и не доставляет серьезных проблем.
Большое спасибо за новость!
А перед разработчиками стоит задача реализации подстановки нужных слов по языкам, без корректировки файлов.
В любом случае одной из условий реализовано, не важно кем. Ждем женщин. :)
Это их баг-трекер ))
Пусть лучше его пилят )) русификатор пока на совести энтузиастов )
Об этих цифрах помню
З.Ы. На автора не нападают, к слову. ;)