Когда у Final Fantasy XIV сменился продюсер, а проект пошел на перезапуск, многие отнеслись к этому скептически. Казалось, что в наш век молниеносного формирования имиджа уж если не взлетело, то единственно верной схемой считается врубить себе всякие отчаянные схемы монетизации и пытаться выжать все до последнего. Затея нового продюсера проекта Naoki Yoshida начать все с нуля, кардинально переделать игру и запустить ее по классической схеме подписки, медленно и упорно восстанавливая имидж, казалась сизифовым трудом. Я и сам забывал о проекте на месяцы. Из глубин новостей тем не менее постоянно доносились какие-то приглушенные, но сугубо позитивные отзывы. А сегодня я лично окончательно поверил не только в светлое будущее Final Fantasy XIV, но и в светлое будущее всей индустрии в целом.
Почему именно сегодня? Потому что несколько часов назад вышел «The FFXIV Heavensward Benchmark». Да-да – «бенчмарк», тест производительности вашего компьютера. Отдельная программа, объемом, немного превышающим полтора гигабайта. Подсчитывает баллы, рисует графики на ходу, вы таких видели много. Но. Но!
Там гениально все, от начала и до конца!
Первое. В «бенчмарке» находится презентация нового дополнения Heavensward, стартующего в июне. Новые локации, боссы, летающие ездовые животные, экипировка и много других интересных деталей.
Второе. В «бенчмарк» встроена система создания персонажей в FFXIV, включая новую расу «Au Ra», которая появится только в июне. Но главное, что в любом случае, если вы не поленитесь и создадите своего персонажа, он станет центральной фигурой бенчмарка. Именно вы будете летать на драконе, сражаться с боссами и стоять в центре группы приключенцев.
Третье. Несмотря на то, что все это тест производительности вашего компьютера, а в них принято демонстрировать всяческие красоты, почти в каждом кадре вам напоминают о том, что вы в ММО. Вы летите среди облаков с друзьями, вы сражаетесь плечом к плечу с друзьями, вы даже босса выбираете там, одобрительно кивая друзьям.
Четвертое… да ладно, подождите, может, со мной что-то не так, но я в восторге и от первых трех пунктов. Мне есть что добавить, но я в восторге от первых трех пунктов, потому что это очень мощная подача своего обновления, своего проекта, своего жанра, в конце концов. Даже если вы до этого не играли – вот же вы, уже создали персонажа и уже летите на драконе. Даже если вы ничего не слышали об обновлении – вот же оно, со своими красотами, боссами и полетами в облаках. Даже если вы ничего не слышали об этой ММО, вот же оно – галочка «Loop», как раз для запуска на мониторах в магазинах.
И все это без дешевых ужимок, без примитивных маркетинговых трюков. Просто взяли и решили делать все правильно от начала и до конца. Причем вполне справляются. И не собираются сворачивать с выбранного пути. Игра, по заверению разработчиков, не планирует переходить на free-to-play, берет стандартную ежемесячную подписку, которой, согласно исследованиям самих разработчиков, довольны 80% подписчиков.
А то, что именно у таких ребят получается делать свою работу настолько круто и креативно, меня совершенно не удивляет.
71 комментарий
Единственное, что мне не очень по душе — это достаточно сложный и не интуитивный Мог Стейшн, в котором производится оплата.
Плюсом ко всему, как покупатель коробочного издания, я не могу прикрепить игру в стим и платить около 350 рублей за подписку, вместо этого плачу полную стоимость в размере 13 евро за месяц, разница в цене большая, но чем больше играю, тем больше прихожу к выводу, что не жалко.
а как реклама — да, оригинально, давненько я не встречал рекламу которую пользователю предлагают скачать самостоятельно да еще и весом в полтора гектара.
тот же трейлер ты хоть онлайн смотришь, ничего не делая, а тут для рекламы потрудись.
марк кривой даже на первый взгляд, загрузка сpu выше 50% не поднимается, хоть все ядра использует и то хорошо, рам на 3 гб гвоздями прибит, как говорится, ч.т.д.
четкий тест системы.
Если конечно потянете траффик обмена клиент сервер.
Поверить системным наслово, заплатить подписку, скачать дистрибутив, устрановить игру и посмотреть.
Скачать относительно скромный бенч на движке игры и посмотреть, как машина поведет себя в ситуациях, приближенных к реальным игровым.
Если есть сомнения в способностях машины, второй вариант всем лучше. Если кто-то его при этом скачает просто так и посмотрит рекламу игры — отлично.
как тест пойдет ли игра — вопросов нет, как бенчмарк — смех.
В целом же надежда на индустрию появилась в связи с тем, что я вижу, как еще одни разработчики не считают игроков идиотами. Верить в индустрию на основе того, что делает CCP и Blizzard, в этом смысле сложнее, потому что они во многом действуют в русле сложившейся десять лет назад политики, и не очень понятно, сколько в их действиях инерции, вызванной уже сформированной на этих принципах аудиторией, а сколько собственной убежденности в актуальности подхода. Свежий пример в этом смысле меня намного больше заряжает оптимизмом и заставляет верить в то, что мы это помутнение переживем. :)
Бенчмарк у фф14 уже был, возможность создать чара отдельной программой — тоже. Объединение этих двух утилит — гениальное решение, возвращающее веру в индустрию???
Кажется я чего-то не понимаю…
Неужели приставочные игры не оковы, а спасение ММО?
Я не настолько знаю язык чтобы развлекаться с непонятными текстами. Вернее приходилось конечно в лихие девяностые, но переводы все равно были вне конкуренции.
Так что «надеюсь что не будет» это на мой взгляд однозначный выпад в адрес основного русскоязычного игрока. В ответ можно сказать «надеюсь переведут и закроют доступ на зарубежные сервера из СНГ».
Что касается «не на столько знаю язык» — я играл в английские версии еще тогда, когда Save произновил как «саве», а BEEP как «веер».
Что касается локализаций в ММО, отсутствие оных является небольшим барьерчиком от школьников. Как и подписка. Два барьерчика — меньше неадекватов, по крайней мере в теории.
Переводчик на работе по любому лучше понимает язык и текст лучше чем игрок в процессе развлечения. Так что качество перевода однозначно будет лучше у переводчика. чем у игрока.
Любой объект, содержащий в себе намеренный «барьерчик от» не стоит того чтобы этот барьерчик преодолевать. Принцип не подводил ни разу.
Просто больше неадекватов особого сорта. Которые и скрылись за барьерчиком от нормальных людей.
По результатам перевода у меня часто создается впечатление, что переводчик работал с отрывом не только игры (т.е. с голой текстовкой вместо интерфейса), но и от контекста игры.
В результате получается, что в переводе присутствуют false friends, отличающиеся в разных местах переводы одного и того же термина, не подходящие по контексту варианты перевода. Часто такой перевод полностью искажает смысл как текстов (что можно пережить), так и описание абилок и характеристик, что пережить уже сложнее.
Можешь считать это снобизмом, но я предпочитаю иметь дело с ошибками авторов напрямую.
А вот об этом я как-то и не подумал даже. Тогда тем более. Ни о каком оригинале в случае с ФФ тут и речи не идет.
На самом деле внутри игры есть очень интересные решения на счет языковых барьеров:
1) Там можно спокойно писать на кириллице. Что облегчает взаимодействие между игроками.
2) Есть очень много «заготовок» фраз, которые, в зависимости от изначально выбранного языка, высвечиваются именно на нем. Там целый список от приветствий до определенных фраз и предложений.
Да, я не хочу, чтобы данную игру локализовали у нас. Ничего против русскоязычного человека и человека плохо знающего язык я не имею.
Что действительно бы хотелось, чтобы наряду с японским, английским и другими языками туда добавили и русский, как и в общение, так и в субтитры. Но, учитывая, количество текстов в игре, я думаю, что и локализация и мой вариант — маловероятны. Хотя, учитывая тот факт, что согласно интервью, птп версия их прекрасно устраивает, и фтп они сделают не раньше, чем это сделают Близзард, то вполне можно надеяться, что когда-нибудь, если проект проживет достаточно долго, там будет и русский язык.
Вот оно самое яркое доказательство, что если много раз повторять одну и туже чушь, она будет восприниматься за правду.
заблуженияубеждения.В этом случае стоит пожелать, чтобы игру локализовала та же компания, что и разрабатывает с сохранением принципов. (аналогично Близзарду).
Местные издатели (не столько локализаторы, сколько именно издатели), действительно пока репутационно неоднозначны.
если комьюнити мультиязычное — вдвойне смешно, а если перевод не дословный, а литературный, так просто обратно на аглицкий не переехать, слова перестают совпадать, аббриветатуры, весь сленг — смешно втройне, коммуникация просто развалилась, гг вп.
:)
С нетерпением жду июня).
Не знаю, как вы, но я в играх обожаю пасхалки.
Есть их и в моей любимой FF-ARR, только они на английском и не все мне понятны.
Но вот эти!..))
Боссы из одного подземелья носят гордые имена Chudo-Yudo и Koshchei.
А в одной из FATE надо было победить огромную жабу с именем Vodyanoi.
Не могу сказать, чья это фантазия — разработчиков или европейских локализаторов,
но шутка зачетная). До сих пор улыбаюсь.