Drowning точно переводится как утопленница, т.е. уже утонувшая?
Инговые окончания относятся к причастиям настоящего времени. Таким образом drowning переводится скорее как тонущий. А в контексте с wench оно может быть и в переносном значении, в том смысле что она идёт ко дну, скатывается вниз.
Ну, как передавать — всегда же это можно сделать на своих условиях, верно? Покупаешь новую пиратскую шляпу в магазине, и вот у тебя уже в игре есть товар.
Ну Атрон, есть же более удобное средство — токены.
Идея состояла в том, чтобы дать некую возможность каким-либо путём новичку быть защищенным в этом мире по крайней мере, пока он не сможет подняться на ноги
У всех пользователей есть три призмы которые защищают его от ухода в глубокий минус. И Оргота, как давний пользователь и совсем не новичок, истратил, кажется, уже все три. Всю эту энергетическую систему здесь обмусоливали тысячу раз. Да, она не идеальна, и мне лично кое-что не нравится, но это лучшая система, что можно придумать. По крайней мере лучше никто ещё не предложил.
П.С: и вот опять обсуждаем монетизацию вместо геймплея =\
Ну Атрон, есть же более удобное средство — токены.
Кстати, в одном из предыдущих обновлений ведь добавили плоты, а никто ни сном ни духом.
А как обстоят дела с бродами? Они чаще появляются, чем были в предыдущем мире?
Как же скучно мы играли!