Давайте мысленно перенесёмся на четыре года назад. Вот-вот начнётся русское ЗБТ ArcheAge. Все ждут эту игру и возлагают на неё большие надежды, предвкушая много интересных событий. Я активно развиваю вики-энциклопедию по AA. Пишу программу для автоматического заполнения страниц предметов и квестов из игровой базы данных. Идея для этой заметки родилась ещё тогда, а написать я надумал только сейчас.
Из гайдов по корейским серверам было известно, что если изучать алхимию, можно своими руками сделать Любовное зелье №9. Мне это казалось забавным и атмосферным, в других играх такого не видел. В раннем русском переводе такое зелье тоже было.
Локализация игры, и вообще любой программы — это не просто перевод текста. Нужно также адаптировать названия и тексты под нашу культуру. Добавить кириллические шрифты. Подкорректировать ширину и высоту элементов интерфейса, чтобы текст не вылезал за рамки. Изменить форматы времени, даты и чисел. Переделать пингозависимые умения и многое другое. Например, в рамках адаптации некоторые задания в AA были полностью переписаны.
Однажды я запустил свою программу и продолжил заполнять энциклопедию. Как раз сделал функцию, которая показывала переименования предметов. Тут внезапно увидел, что название «Любовное зелье №9» поменяли на «Малый флакон с целебным зельем». Названия других микстур тоже изменили:
То есть поэтические названия поменяли на унифицированные. Сначала меня это немного расстроило. А как же романтика? Но потом я нашёл веские аргументы в пользу обоих принципов.
Поэтические названия прекрасны, они дают незабываемое первое впечатление и добавляют атмосферы игровому миру. В других играх банки на ХП и ману — это просто банки, а тут Летний Ветер, Поцелуй Скромной Девушки, Поющий Феникс. Можно учить алхимию целый месяц ради того, чтобы сделать Радугу, до которой можно достать рукой! Такие эликсиры приятнее изготавливать, носить с собой и употреблять, чем обычные флаконы.
С другой стороны, микстуры придуманы не для того, чтобы ими любоваться, а чтобы регулярно пить их в бою. Далеко не каждый игрок занимается алхимией и может запомнить десятки красивых названий. Если у меня закончились банки на ХП, я иду на аукцион покупать новые. И тут возникает проблема: а как они называются? Нужно открывать энциклопедию, базу данных или искать гайды, и уже там найти, что хочу купить Колесо Вечной Жизни. Что лучше купить: Лилию Нуи или Тихие Волны Жизни? Без руководства не разберёшься. А попробуйте сходу сказать: Страдающий Луций — это зелье для пополнения здоровья или маны?
Как только доходит дело до практического использования, поэтические названия вызывают сплошные неудобства. Зато унификация решает эти проблемы. Ответим на те же самые вопросы, используя унифицированные названия. Как называются банки на ХП? Ищем на аукционе по кусочку слова «целе» — и находим целебные зелья. Что лучше купить: большой флакон с целебным зельем или средний флакон с целебным зельем? Конечно, большой. Сходу очевидно, что большой флакон с зельем маны — это на ману, а не на ХП или что-то ещё. Как бонус, можно поискать по слову «флакон» и найти все виды флаконов, которые существуют и продаются.
Теперь я понимаю, почему Mail.ru решили пойти таким путём и придумать свои названия. Произвести первое впечатление можно только один раз. Но MMORPG — это долгосрочная игра, здесь практичность важнее. И всё равно названия получились слишком длинные, везде повторяется фраза «флакон с зельем». Я бы сократил названия ещё сильнее и написал бы «Зелье жизни 1», «Зелье жизни 2» и так далее. Просто и понятно, легко вспомнить и набрать на клавиатуре. Так было в Аионе, только с римскими цифрами, и эти римские цифры постоянно портили поиск на аукционе. Ищу «зелье жизни V», а оно находит также «зелье жизни VI», которое мне в данный момент не нужно.
Но всё равно даже через несколько лет я помню, что игра, в которой было Любовное Зелье №9 — это ArcheAge. В других играх были обычные банки.
А какие названия вам больше нравятся? Какие хотели бы видеть в новых играх?
Из гайдов по корейским серверам было известно, что если изучать алхимию, можно своими руками сделать Любовное зелье №9. Мне это казалось забавным и атмосферным, в других играх такого не видел. В раннем русском переводе такое зелье тоже было.
Локализация игры, и вообще любой программы — это не просто перевод текста. Нужно также адаптировать названия и тексты под нашу культуру. Добавить кириллические шрифты. Подкорректировать ширину и высоту элементов интерфейса, чтобы текст не вылезал за рамки. Изменить форматы времени, даты и чисел. Переделать пингозависимые умения и многое другое. Например, в рамках адаптации некоторые задания в AA были полностью переписаны.
Однажды я запустил свою программу и продолжил заполнять энциклопедию. Как раз сделал функцию, которая показывала переименования предметов. Тут внезапно увидел, что название «Любовное зелье №9» поменяли на «Малый флакон с целебным зельем». Названия других микстур тоже изменили:
Корейское название | Русское название |
---|---|
Поцелуй скромной девушки | Крохотный флакон с целебным зельем |
Любовное зелье №9 | Малый флакон с целебным зельем |
Тихие волны жизни | Средний флакон с целебным зельем |
Лилия богини Нуи | Большой флакон с целебным зельем |
Судьбоносная воля | Хрустальный флакон с целебным зельем |
Колесо вечной жизни | Драгоценный флакон с целебным зельем |
Пшеница с росой | Крохотный флакон с зельем маны |
Летний ветер | Малый флакон с зельем маны |
Запыленные поводья Вечного времени | Средний флакон с зельем маны |
Страдающий Луций | Большой флакон с зельем маны |
Печаль шагающего по времени | Хрустальный флакон с зельем маны |
Спокойный глаз бури | Драгоценный флакон с зельем маны |
Мерцающая морская мечта | Крохотный флакон с зельем восстановления |
Низкий голос звезды | Малый флакон с зельем восстановления |
Послеобеденный грибной дождь | Средний флакон с зельем восстановления |
Легкий летний сон | Большой флакон с зельем восстановления |
Поющий феникс | Хрустальный флакон с зельем восстановления |
Мираж Золотой равнины | Драгоценный флакон с зельем восстановления |
Слава охранника королевских покоев | Средний флакон с зельем защиты |
Клятва честолюбивого лорда | Большой флакон с зельем защиты |
Сердце королевства | Драгоценный флакон с зельем защиты |
Радуга, до которой можно достать рукой | Средний флакон с зельем стойкости |
Ослепительная снежная равнина | Большой флакон с зельем стойкости |
Остатки древней библиотеки | Драгоценный флакон с зельем стойкости |
То есть поэтические названия поменяли на унифицированные. Сначала меня это немного расстроило. А как же романтика? Но потом я нашёл веские аргументы в пользу обоих принципов.
Поэтические названия прекрасны, они дают незабываемое первое впечатление и добавляют атмосферы игровому миру. В других играх банки на ХП и ману — это просто банки, а тут Летний Ветер, Поцелуй Скромной Девушки, Поющий Феникс. Можно учить алхимию целый месяц ради того, чтобы сделать Радугу, до которой можно достать рукой! Такие эликсиры приятнее изготавливать, носить с собой и употреблять, чем обычные флаконы.
С другой стороны, микстуры придуманы не для того, чтобы ими любоваться, а чтобы регулярно пить их в бою. Далеко не каждый игрок занимается алхимией и может запомнить десятки красивых названий. Если у меня закончились банки на ХП, я иду на аукцион покупать новые. И тут возникает проблема: а как они называются? Нужно открывать энциклопедию, базу данных или искать гайды, и уже там найти, что хочу купить Колесо Вечной Жизни. Что лучше купить: Лилию Нуи или Тихие Волны Жизни? Без руководства не разберёшься. А попробуйте сходу сказать: Страдающий Луций — это зелье для пополнения здоровья или маны?
Как только доходит дело до практического использования, поэтические названия вызывают сплошные неудобства. Зато унификация решает эти проблемы. Ответим на те же самые вопросы, используя унифицированные названия. Как называются банки на ХП? Ищем на аукционе по кусочку слова «целе» — и находим целебные зелья. Что лучше купить: большой флакон с целебным зельем или средний флакон с целебным зельем? Конечно, большой. Сходу очевидно, что большой флакон с зельем маны — это на ману, а не на ХП или что-то ещё. Как бонус, можно поискать по слову «флакон» и найти все виды флаконов, которые существуют и продаются.
Теперь я понимаю, почему Mail.ru решили пойти таким путём и придумать свои названия. Произвести первое впечатление можно только один раз. Но MMORPG — это долгосрочная игра, здесь практичность важнее. И всё равно названия получились слишком длинные, везде повторяется фраза «флакон с зельем». Я бы сократил названия ещё сильнее и написал бы «Зелье жизни 1», «Зелье жизни 2» и так далее. Просто и понятно, легко вспомнить и набрать на клавиатуре. Так было в Аионе, только с римскими цифрами, и эти римские цифры постоянно портили поиск на аукционе. Ищу «зелье жизни V», а оно находит также «зелье жизни VI», которое мне в данный момент не нужно.
Но всё равно даже через несколько лет я помню, что игра, в которой было Любовное Зелье №9 — это ArcheAge. В других играх были обычные банки.
А какие названия вам больше нравятся? Какие хотели бы видеть в новых играх?
31 комментарий
Возьмём для примера две первые позиции:
В первом случае у нас явно микстуры с разным составом, а во втором у нас тупо флакончики разных размеров. Никакой состыковки. Но поэтический вариант, несмотря на свою наивность, хотя бы последователен. А фариант с флаконами доходит до большого флакона и впадает в кому. Честно написать, что по такой логике у нас дальше идёт поллитровая бутылка, а потом — бидон, разумеется, нельзя. И теперь у нас меняется *качество* флакона, а не его *размер* — при этом нет никаких указаний на то, что жидкость внутри менялась. Фен-шуйная гомеопатия как она есть: из драгоценного флакончика и пить приятнее.
Я лично склоняюсь к смешанному варианту, но только по причине того, что нет необходимости иметь столько различных микстур для одной-единственной цели. Лучше менять дозировку. А вот разные по действию микстуры можно называть сколь угодно поэтично. Хоть Полёт ласточки, хоть Дыхание черепахи, хоть Танец бамбука на ветру. CD Project же не постеснялись назвать ведьмачьи эликсиры Кошкой, Ласточкой, Бурей и т.д. Таким образом мы имеем условное Шёлковое касание в разных флаконах, каждый из которых будет восстанавливать условное количество маны (лучше в процентах наверно, чтобы не пришлось выдумывать больше 4-5 дозировок).
Правда, при таком подходе ингредиенты по сути будут те же, меняется только флакон — но это во-первых здорово, так как сохраняет потребность в стартовых ромашках до самого конца, а во-вторых, легко компенсируется количеством рецептов.
Ну а если хочется менять состав микстуры, то нечего заигрывать с размером флаконов. В таком случае дозировка должна быть одинаковая, чтобы конечного потребителя не путать. Сила зелья должна компенсироваться не объёмом (а то ведь действительно рано или поздно придётся глушить его бидонами), а концентрацией. Вода и катализаторы в помощь.
На 108 день второго года игры стартует ивент номер 74-бис! Божество номер три значительно усилилось благодаря рвению последователей седьмого королевства! На территории столичного зоопарка пройдет праздничное мероприятие за номером 13 от начала истории, не пропустите!
Участников праздничных соревнований ожидают призы из списка 7 и 4! А также памятные призы из списка «праздничный второй категории».
1.1 — 2.
2.3.1 — 3.5
3.6 — 2.74
4.7 — 5.62
Об остальных изменения читайте пачноут.
кстати, про пвп в этой воображаемой «логичной» игре:
fight!
?
1068.76
1562.32
you win
[HP I] Поцелуй скромной девушки
[HP II] Любовное зелье №9
[HP III]Тихие волны жизни
[HP IV]Лилия богини Нуи
[HP V]Судьбоносная воля
[HP VI]Колесо вечной жизни
и т.д.
Это решает большую часть вышеперечисленных проблем:
1)Понятный эффект и размер банки
2)Легко искать на аукционе
3)Легко добавлять новые банки
4)Есть место для поэтического названия
Помимо названия у флаконов есть еще цвет, форма, размер, даже графический символ на этикетке, есть где разгуляться дизайнерам не трогая тексты.
Еще есть интерфейс игры, в котором можно например закрепить размещение вещей на прилавке у торговца в определенном порядке, в соответствии градации и назначения товаров. Тогда и закупка будет быстрой — на нужной полке тыкнул в нужное место и купил что нужно.
По поводу локализации и переделки квестов. Видимо, локализаторы Blade n Soul не сильно заморачивались, и в игре просто зашкаливающее количество заданий на уборку фекалий.
Дело в том, что Южная Корея маленькая с хорошим Интернетом, у них по всей стране пинг 1-2. А у нас пингом 200 никого не удивишь.
Например, если говорить о банках на статы, то можно кодировать их названия по названиям обитающих в игре существ, тогда сразу понятно, что для силы зелье волка полезнее зелья куницы, а крепкое зелье лучше водянистого. Точно так же скорость можно кодировать по, например, имеющимся в игре маунтам.
В этом смысле плохой пример пример был в Балдуре, там зелье силы — зелье гиганта. Холмового, ледяного и прочая. И сходу совершенно не понятно, какое из них лучше, потому что ты не знаешь, какой гигант гигантее. Впрочем, у зелья всегда было краткое текстовое описание со значением стата.
И это третий вариант, если хочется поэтическое и не даещее никакой особенной подсказки название зелья, то нужно писать для аукциона поиск по статам.
Однако есть структурированный поиск предметов: Расходники/Зелья/Зелья восстановления здоровья — и вот у нас только зелья на здоровья. С возможностью выбрать уровнем ниже эффективность зелья или сортировкой по возрастанию/убыванию эффективности.
Еще есть иконки. Нужно стандартизованное узнавание — зелья на здоровье имеют иконку с колбой, заполненной красной жидкостью и т.д. Эффективность отображается числом в углу иконки.
Еще для информативности есть всплывающие подсказки: с общим описанием или с конкретным количеством восстанавливаемого хп.
Можно придумать что-то типа адаптивного поиска — вводишь «зелья на здоровье» или «зелье хп», а получаешь список из любовных зелий №9 и прочих.
А это — «от нежелающих напрягаться — нежелающим напрягаться»
Есть много разных свойств, которыми может обладать зелье, за каждым свойством закреплён свой суффикс, складывая которые вместе, получаются новые уникальные слова для называния зелий и целый язык.
Такой подход уже хорошо отработан в фармакологии и в химии в целом. Подход действенный и информативный, только для ординарного пользователя — все равно что заклинание.
Иногда бывает забавно потроллить аптекаршу знанием химических соединений лекарств. :)
— Вам аспирин что-ли?
— Да-да, никак не могу запомнить это название.
— Дорогая, ты нахлора в борщ достаточно положила?
А заклинания же это здорово. Дать крафтеру возможность именовать свои зелья, оставляя в скобочках сгенерированное название. По-моему атмосферно :)
пара-ацетиламинофенол
Так что было бы:
Поцелуй скромной девушки
Крохотный флакон с целебным зельем