Посмотрел я свежие ролики из PS2, и стало мне обидно за родную пещеру, поэтому я решил поделится недавним видео весьма интеллигентного пещерного человека. Не то что дикие пчелы всякие.

Как пишет автор, повествование идет от лица капсулира, за которого он играет, галлента Ravede enDama. Стихи тоже его творение, вдохновленное небольшим рассказом под названием «Yasur» посвященного божественной горе Yasur на планете Intaki Prime. Думаю, что если бы Китс улетел в космос он бы писал что то подобное.


Я попытался сделать перевод, но даже у гугл транслейта это получилось лучше, если вкратце то это обращение-диалог к вулкану-божеству интаки о том, как холодно и опасно в космосе и как хорошо дома. Под катом текст на английском.

By night the sea winds whisper
A berceuse of salt and foam
Forgotten as they have the notes
Of this ashen ballad's home

In the place where we were born
The mountain slumbers, and I
Beneath our quilt of stars
A hundred billion children's sky

But what dreams noble Yasur
I muse, ancestor to us all
Are you standing silent vigil
Now until the heav'ns fall

This unbidden wonder seeps
Through my breath, a weary sigh
Is sacrifice enough to earn
From the mountain this reply

Thunder and torrent!
And showering of flame
A thousand cities smote
My curiosity to blame

I tremble to behold these
Nightmare visions of the peak
Wake, I cry, dream no more
When Yasur begins to speak

Crashing rock and hissing steam
The continent upheaved
It is an earthen voice, of course
And one centuries bereaved

Having seen the future history of
So many sons and daughters gone
In one final night of fire
Yasur burned until the dawn

Its children bade the mountain calm
There was no cause to mourn
In frustration it withdrew
For Yasur's purpose was to warn

A destiny of light awaits, they say
Those who rise above to meet
The winged gods, but stay
You are safer on your feet

Walk the land and breathe the air
Pick the fruit and take a wife
What awaits you in the void
Is not a happy life

They did not see, they could not
Through their new adventure's hue
So let the old god rest, they did
And unto the heavens flew

All this Yasur speaks, clear
In the logic of a dream
And I ask the god, the mountain
Of it's revelation's scheme

Broken nature's cipher, made
Alike the waters and the tree
Its scattered children bask in health
Fortune and prosperity

But oh, these gifts were never free
And the loan is coming due
This future bought with promise
Has transformed a certain few

Among Yasur's children stride
Inhuman offspring of the stars
Fusion hot, their trodden paths
Sear a hundred billion scars

My wonder turns to trepidation
And then again to fear
Dare I posit why, Yasur
Has explained this to me here

Unseated bedrock crumbles
But unmoved, I realize
Yasur, this god, a brother, has
Seen through my human guise

Those few so gifted, attain
A new transhuman ideal
And steal the skies and stars
To bring the universe to heel

Serving no gods, these angels
By force and fiat reign
The heavens and the lands
In neither peace nor pity's name

Unleashed they are, unbound
By loyalty to sense
Saving nothing of grace nor
Love for interactions hence

The mountain meant to alarm
And to beg its children flee
From these butchers of the worlds
And their vicious destiny

In the place where we were born
The mountain slumbers, and I
Beneath our quilt of stars
A hundred billion children's sky

I stir as dawn arrives to
Tease the edges of the world
Kiss the mountain with its light
And a cobalt canopy unfurl

The tide beholds the spinning
Of the moons and makes to lean
Nearer to the shore, it soaks
My feet and halts my dream

Awake, I shivver 'gainst the chill
Of the early seaside morning
And wrap myself with blankets
To consider Yasur's warning

For the children who would leave
The story tells that Yasur wept
And with the dawning of a thought
Onto my feet I find I've leapt

I grit my teeth against the cold and
Behold the mountain and the sea
And at once I know the truth
O, Yasur warned of me

Автор:

Автор топика пока ничего о себе не рассказал.

10
  • Спасибо за вашу оценку!
    Узнайте, на что она влияет.

4 комментария

avatar
Я уже забыл, откуда этот стеб про пещерных людей пошел. :) Из какой-то нашей дискуссии, по-моему. Но я его тут не очень понимаю, если честно. Кажется, что ты пытаешься что-то доказать, что не требует доказательств.

А стихи красивые. В полной мере оценить их не могу, впрочем, к сожалению. Жаль также, что автор не нашел себе в партнеры того, кто снял бы галленсткий космос со всей любовью. Потому что затертая до дыр нарезка промороликов немного сбивает настрой.

В общем и целом — большое спасибо. Такие зарисовки, это именно то, что я мечтал видеть на страницах ММОзговеда, когда люди рассказывают о том, как прекрасен их мир. :)
  • 0
avatar
Не, я ничего не пытаюсь доказать). Просто это сравнение мне кажется довольно забавным, тем более что местами оно вполне верное).
  • 0
avatar
Сны о родном доме скорее, персонализированном в вулкане. Жалко, размер страдает местами. Но поэма всё равно хорошая. А чтобы переводить стихи, их нужно заново писать. Очень это трудоёмкое занятие. :)
  • +1
avatar
Да, решительно не хотят рифмовать 1 и 3 строчки:) Но… это же английский
  • 0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.