Хайп — это не фамилия. Хотя идея для псевдонима какого-нибудь особенно ушлого игрового маркетолога неплохая. Это калька с английского “hype”, которое невозможно точно перевести на русский. Родилось словечко из вполне респектабельного “hyperbole”. То есть преувеличение. В общем, не совсем честный прием в описании чего-то. Проблема в том, что “хайп” в большинстве случаев раздувают сами игроки. Маркетологам достаточно аккуратно столкнуть ногой небольшой камушек. И покатилось.
Катился, гремел, набирал обороты, затихал этот процесс у нас на глазах не раз. Я и сам подкидывал дров в топку “хайпа”. Ведь хочется верить, надеяться, мечтать. А потом вдруг обнаруживаешь, что иногда кроме хайпа ничего особо и не продается. Такой себе паровой двигатель на холостом ходу.
Игроки стали опытнее. Но кроме того, что их стало тяжелее развлекать, их тяжелее и обводить вокруг пальца, раскручивать маховик “Хайпа”. Те, кто считает себя достаточно опытным, рисуют схемы “Как это работает” с язвительным содержанием в назидание более молодым. Найдя одну из таких схем, мы решили перевести ее для вас. За точность процентов не ручаемся, поэтому вы уж сами решите, совпадает она с вашим личным опытом или нет.
Ссылка на оригинал: i.imgur.com/pJktz60.jpg
Большое спасибо Andre за качественный литературный перевод.
1 комментарий