EVE Online: Become a True Freelancer
Есть несколько индикаторов того, что жизнь… то есть проект… удался. Когда кто-то, читая нас, вспоминает game.exe. Когда тебе отчетливо кажется, что комментаторы и читатели иногда умнее тебя. И, наконец, когда самые любимые игровые компании обращаются к нам с просьбой сделать объявление для нашей аудитории о поиске внештатных сотрудников. Не подведите!

Дорогие друзья! Компания CCP — разработчик и издатель игры EVE Online — приглашает внештатных переводчиков к работе над локализацией игры и сопутствующих ей материалов. Год от года «Ева» становится всё более сложной, а объёмы текстов неуклонно растут; нам очень хочется доверить их людям, знающим толк в хорошо переведённой НФ, способным сохранять игру «прозрачной» для начинающих игроков и одновременно умеющим выдерживать стиль оригинала. Само собой разумеется, эта работа подлежит оплате — но и качество на выходе должно быть существенно выше среднего.

Означает ли всё это, что мы в очередной раз меняем команду локализаторов? Нет, никаких потрясений на этом фронте не предвидится; напротив, вам предстоит работать бок о бок с отделом локализации, имея в качестве подспорья разработанные нами словарь и набор рекомендаций для переводчиков.

Знаете русский на «отлично» и английский (как минимум) на «хорошо»? Любите научную фантастику, компьютерные игры, красиво и вкусно написанные тексты? Будем рады с вами познакомиться! С вас — краткий рассказ о себе (на русском) и резюме (на английском), отправленные по адресу russianlocalization@ccpgames.com, с нас — проверочное задание. Пожалуйста, не забывайте прилагать ссылки на примеры выполненных вами переводов и указывать количество времени, которым вы располагаете для работы над нашими проектами.

Приём заявок от соискателей будет прекращён 29 августа, о результатах конкурса мы сообщим всем подавшим заявки в срок до 6 сентября. Минимальный возраст для соискателей — 18 лет (возраст, с которого допускается заключение договоров по исландским законам).

4 комментария

avatar
Хотя моё сердце навеки отдано английскому клиенту — больше качественных русских переводов!

*мечтает о переводе и издании бумажных книг по ЛОРу* ))
  • 0
avatar
*мечтает о переводе и издании бумажных книг по ЛОРу* ))
А вот я бы за такое взялась. За перевод, не за издание, само собой.
Что, они даже в электронной версии не переведены? Я так-то думала, что книг по EVE просто нет.
  • +1
avatar
Переведено очень много хроник, плюс Empyrean Age (книжка), не переведена Templar One.
  • 0
avatar
С одной стороны, я бы принес им свет и радость. С другой стороны, доказывать, что я бы им это все принес, лень. Ох, тяжело, когда ты уже True Freelancer. Попрокрастинирую до 27 августа, пожалуй. :)
  • 0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.