Вчера на закрытой презентации от mail.ru нам удалось отдельно пообщаться с продюсером русской локализации Archeage Сергеем Теймуразовым на тему ЗБТ и особенностей русскоязычной версии игры. Не задерживаясь более переходим к интервью.
mmozg_Andre: Для начала технические вопросы. Известно ли, сколько будет серверов на старте?
Сергей Теймуразов: Пока мы не готовы объявить число, потому что будем уточнять это на этапе ЗБТ.
mmozg_Andre: Мы слышали, что серверы предполагается запускать поочередно. Если да, то как это будет выглядеть?
Сергей Теймуразов: Будет стартовый набор серверов, и по мере необходимости мы будем добавлять новые.
mmozg_Andre: А какова планируемая максимальная населенность сервера, после которой он будет считаться переполненным?
Сергей Теймуразов: Есть рекомендованный размер популяции сервера от разработчиков. Озвучить числа мы не можем, но чтобы обеспечить комфортную игру, при превышении этого количества будут вводиться ограничения.
mmozg_Andre: Тогда связанный с этим вопрос: если сервер достигает максимума, очевидно, что доступ новых игроков на него будет закрыт. Но это может вызвать проблемы с рекрутингом. Человек хочет присоединиться к команде, но не может создать персонажа на том сервере, где находится команда. Как такая проблема будет решаться?
Сергей Теймуразов: Закрытие регистрации на сервере будет временным. Кроме этого, мы планируем ещё до старта сделать на сайте сервис, который позволит гильдиям и игрокам выбрать себе сервер для игры, и определённая политика начнется ещё до ЗБТ. Потом будет возможность заранее создать персонажа, как это было в корейской версии. Так что, мы думаем, гильдии без проблем смогут попасть на один сервер в полном составе.
mmozg_Andre: Предполагаются ли какие-то различия, кроме названий, между запущенными серверами? Какие-то особенности?
Сергей Теймуразов: Нет.
mmozg_Andre: Давайте отвлечёмся от технических подробностей: расскажите, какой самый сложный момент был в работе над локализацией?
Сергей Теймуразов: Наверное, объяснить разработчикам, какие есть склонения, спряжения и падежи в русском языке. Нужно было внести определённые изменения, например “одна золотая монета”, но “две золотые монеты”. Не один час был потрачен на подобные объяснения и под конец наши корейские коллеги уже шутили, что им нужно серьёзно учить русский язык.
mmozg_Andre: Какие-нибудь забавные эпизоды из работы?
Сергей Теймуразов: Однажды, когда корейские партнёры собирались приехать к нам, они обнаружили, что авиабилеты до Москвы довольно дороги, и обнаружили другой город. И спросили: “А можно ли нам прилететь в город Бладиборск или Хабалопеск, далеко ли они от Москвы?” Мы отговорили их от этой затеи.
mmozg_Andre: Вопрос особенностей национальной локализации был довольно подробно освещён в презентации. Было ли ещё что-нибудь сделано для адаптации игры под русскоязычную аудиторию?
Сергей Теймуразов: Да, есть ещё некоторые изменения. Например, последние безумные декоративные костюмы мы вводить не планируем. Разработчикам, по-видимому, придётся напрячься и проделать большую работу в этой области, потому что “горничные” были заказаны японским издателем, а мы говорим им, что в России горничных не хотят. Сейчас они работают над более “средневековыми” концепциями костюмов и те наброски, которые мы видели, очень многообещающие.
Ещё мы планируем немного изменить концепцию костюмов так, чтобы, например, нельзя было пойти в бой в купальнике. Если игрок хочет заниматься добычей подводных сокровищ, он может надеть купальный костюм и получать небольшие бонусы к плаванию — нам кажется. что это нормально. Но пойти в этом костюме на рейд-босса он не сможет.
mmozg_Rigeborod: В демострируемой сегодня игре были переведены все тексты, субтитры, но не голоса. Вы ещё не озвучивали игру?
Сергей_Теймуразов: Дело в том, что озвучка всегда делается в последнюю очередь, когда уже исправлены все текстовые ошибки и недоработки, потому что переделывать её — гораздо более трудоёмкое занятие. Озвучивание началось буквально на этой неделе и в клиент это ещё не вошло. Мы планируем, что игра на ЗБТ начнётся уже полностью озвученной.
mmozg_Rigeborod: Значит, все тексты уже переведены?
Сергей Теймуразов: Да, но мы ещё продолжаем работать над апдейтами и полируем высокоуровневые локации
mmozg_Andre: Будет ли закрытое бета-тестирование разделено на определенные этапы с фокусировкой на конкретных игровых частях, или будет использоваться такой «песочный подход» — идите играйте и смотрите по сторонам?
Сергей Теймуразов: Помимо ограничений ЗБТ по уровням и доступному контенту, фокусировки на конкретных механиках не будет — вы сможете исследовать всё как вам захочется.
mmozg_Andre: И самое главное: какие задачи вы видите перед теми, кто придет на ЗБТ действительно с желанием помочь сделать локализацию лучше, а не только посмотреть раньше других на проект? На какие, возможно, не слишком очевидные моменты, им стоит обращать внимание?
Сергей Теймуразов: В русскую, как и в японскую версию, были внесены некоторые балансовые правки по сравнению с корейской, и, в первую очередь, хотелось бы получить отзывы пользователей о системе PvP. Есть изменения, которые могут быть внесены только на старте сервиса — например в Японии это касалось цен на рецепты на торговом острове. У нас эти цены будут ниже японских, но выше корейских. Об этом нам тоже хотелось бы получить отзывы тестеров с ЗБТ.
mmozg_Andre: Спасибо за презентацию и интервью!
Мы выражаем отдельную благодарность Юлии Швейко за организацию и гостеприимность.
48 комментариев
Отнюдь не мелкое изменение, и странно, что про горничных он упомянул, а про арки — нет.
Я рада, что горничных не будет и что будут разрабатываться более интересные и продуманные костюмы.
А мне просто приятно посмотреть со стороны, всего-лишь навсего. Сцены боевки такие несуразные, дерганные. А тут чулки, откровенные разрезы. Все таки есть, чем глаз радовать.
Да и зачем устраивать «всякое с дренейками» внутри игры?
Ну и нарушение общей игровой атмосферы игры — это тоже не плюс.
А к чему давал бонус костюм горничной, бтв? Кроме очевидного ;D
А вот если привязаны, то это уже немного другое. :)
Я бы даже не стал судить, зачем он это делал. В картину созданного им мира это вписывается на ура. :)
Извините за свое, девочковое.: рwww.change.org/ru/%D0%BF%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8/changing-economic-modifications-in-the-russian-version-archeage
ArcheAge, Mail.Ru, вроде-как-ЗБТ-на-носу: не скажем, не знаем, не можем, закрытая информация, закрытая презентация, снимать можно только игру ГМа, дату ЗБТ не скажем.
Я что-то все больше за Кискстартер и софинансирование. =/
ММОзговедам большое спасибо за интервью, Теймуразову — лучи разочарования за уклончивость.: Ь
Он не уклонялся. Его же не спрашивали)))
Что там такого адского, что сплошной NDA и уклончивые ответы?
Уникальные механики из русскоязычной АА похитят и внедрят в Вайлдстар или TESO? :)
Закрадываются нехорошие подозрения, что у ребят настольная книга по маркетингу — года этак 1984. :)