Неожиданно вспыхнувшая тема оправданности русской локализации для ММО, возникшая в обсуждении свежей статистики по российским игрокам, вернула меня к давно мучающему вопросу заколдованного круга причин и следствий отсутствия интереса некоторых издателей MMO к русскоязычной аудитории.
Напомню, что частью русскоязычной аудитории являются далеко не только жители России. Я, как гражданин Украины, насчитывающей 45 миллионов жителей, как человек, который любит и знает украинский язык, откровенно радующийся двуязычию своего государства, тем не менее говорю на русском и пишу на русском. Все украинцы, без исключения, хорошо понимают русский язык. То есть в этой стране, как и во многих других странах, соседствующих с Россией, русский остается важным и распространенным инструментом коммуникации.
Кроме этого, русскоязычных игроков на сегодняшний момент можно с легкостью найти по всему миру. Да, эти люди, скорее всего, знают английский. Как, собственно, многие россияне, украинцы, белорусы или казахи. Но давайте снова вернемся к тому самому определению языка, как средства коммуникации. И вспомним, для чего существуют MMO.
Против локализации любой игры есть два известных мне основных аргумента. Первый – это неизбежное искажение изначального смысла. Второй – необходимость играть безальтернативно на английском для многих стала хорошим инструментом развития владения этим языком.
Я не собираюсь рисовать черно-белую картину мира и пытаться спорить со значимостью этих доводов. Они абсолютно верны. Их невозможно отбросить и бессмысленно опровергать. Но на другой чаше весов останутся люди, которые скажут «нет, извините, при всем уважении к вашим доводам, я ничего не понимаю». То есть те, к примеру, кто смотрит фильмы в переводе. А таких — подавляющее большинство.
Еще одним фактором, даже более важным, чем перевод игрового контента, для ММО остается доступность общения на родном языке. Речь, в первую очередь, о чате. Несмотря на то, что голосовое общение развилось сегодня очень сильно, все эти локальные голосовые чаты создают эффект общения внутри мыльного пузыря. Представьте, что перед вами есть общее игровое пространство, а по нему мерно плавают мыльные пузыри, внутри которых по мимике и жестам можно заметить активное общение, но в игровом эфире стоит тишина.
Многих своих текущих друзей и партнеров по игровой команде я встретил в игре. Вот прямо внутри нее. И вначале было «слово». Слово незнакомого мне человека. Слово в чате. К счастью, оно было не «privet». Понимаете, да?
Разработчики SWTOR и GW2 просто не оставили нам возможности общаться на русском языке в чате, чем, на мой взгляд, очень сильно подорвали социальную составляющую своих проектов для нас. Два приближающихся и похожих по подходам проекта – Wildstar и TESO – вполне возможно, повторят ту же ошибку, ограничив нас в возможностях, но запросив ровно такую же цену за свой сервис, как и со всех остальных.
Я считаю это ошибкой. Да, я понимаю, что перевести игру на все языки невозможно. Но позволить общаться на любом из них уже давно технически вполне возможно при помощи универсальных шрифтов, поддерживающих все языковые символы в мире. К тому же, я считаю, что неправильно забывать о распространенности русского языка. Например, в 2013 году русский язык вышел на второе место после английского (который, конечно же, в большом отрыве и стал теперь уже дефакто международным языком) по популярности в интернете.
Я оставляю право на ошибку любому автору MMO. Мало того, я уверен, что никто из них этот текст не прочтет. Поэтому я пишу его не для них, а для нас самих. Мы сами, как мне кажется, должны понимать свои права и масштаб своего влияния, чтобы не обманывать, прежде всего, самих себя.
Мне кажется очень удачным то обстоятельство, что автор этого текста лишен всяких имперских замашек и вообще украинец. То есть совсем украинец, если вы меня понимаете. И я сейчас говорю не о всякой пошлости про вставание с колен, «ты меня уважаешь» и «одна шестая». Я говорю о рациональной части, заключающейся в том, что здесь много людей, любящих MMO и страстно желающих в них играть. Не заглядывать, не прикасаться, а играть на полную катушку. Идиотов тоже у нас хватает. Невоспитанных, малообразованных, возможно, в большей степени, чем в развитых странах. Но и хороших, умных, приятных людей в избытке. Не верил бы я в это, разве возник бы ММОзговед?
Мне кажется, это уже начинают понимать некоторые издатели. Простое свидетельство тому – локализация Archeage и уже объявленный факт русской локализации Black Desert задолго до хотя бы призрачных надежд на английскую версию. Да, пока это проекты, которые идут на мировой рынок с востока и для которых нужно выбирать региональных издателей. Наши издатели, как ни странно, оказываются в этом процессе расторопнее западных. Но все же я предлагаю посмотреть на одного из западных авторов ММО – исландскую компанию CCP.
Всем известно, что EVE Online представляет собой самый большой единый игровой мир, в котором живут представители всех стран. Я считаю, что этот проект довольно хороший эталон ММО вообще, в контексте проверки временем, развития и внимания к своей аудитории. К тому же это p2p-проект. То есть ММО, в которой нужно оплачивать подписку каждый месяц.
История русской локализации EVE Online очень непростая. Ваш покорный слуга был одним из тех, кто очень активно протестовал против первой попытки русской локализации из-за ее крайне низкого качества. В конечном итоге мы добились того, чтобы CCP разорвало соглашение с недобросовестным локализатором. В общем, компания потеряла деньги, время, репутацию, но не желание все же добиться своего.
Итогом стало сегодняшнее состояние дел, при котором 67% русскоязычных игроков использует локализацию, а общее их количество после появления русскоязычного клиента увеличилась настолько, что мы заняли второе место по численности игроков в EVE. Это «странным» образом совпало со статистикой популярности русского языка в интернете.
Мне кажется, все это говорит о том, что в авторы EVE Online, сделав все правильно, получили реальную картину мира в своем игровом мире. Каждый может, безусловно, оставаться в границах своих убеждений, и заблуждений, считая нас дикими, неплатежеспособными, проглатывающими то, что им дают. Важно, чтобы мы сами не думали так о себе. И тогда, как мне кажется, мир начнет меняться вокруг нас.
93 комментария
Как по мне в игры (любые) нужно играть на родном языке или в худшем случае, английском. Тот же WoW вообще вышел на французском. Хотя одновременно с ним была американская и англоязычная версии. С удовольствием бы выучил корейский, но руки не доходят. А вот что касается чата, то поддержку кириллицы вводить однозначно. Транслит это ужасно!
Оказывается 100% жителей нашей страны уже используют интеренет! Такие результаты показал опрос, проведенный на сайте...
И да — не все равно на каком языке играть) У меня много знакомых и друзей играет в ММО и у очень многих отсутствие перевода это основная причина ухода из понравившихся игр.
Только действительно, надо поступать как сказал товарищ strelokruu иначе запутаетесь и напугаетесь, так и не ощутив прелести и романтики «бескрайней манящей пустоты звёзд»
БОЛЬШОЕ СПАСИБО, Atron)) Статья уходит в «избранное»!
Я думаю, что одна из причин, что в России, если хочешь что бы все было как надо делай сам, так как с партнерами даже крупными пока не все хорошо.
Но, то что у 1с поддержка совсем плохая, никак не обеспечивает того, что у Близард она будет хорошей :)
В 1с всегда два ответа было обновите директ обновите дрова, это ответ был на все
Но насколько я помню на старте ЛА2 у Иновы были большие проблемы с серверами, админами и т.д.
Вам просто указали, что есть как минимум один прецедент когда RU-локализатор вполне доказал свою состоятельность.
На самом-то деле, я уверен что этот прецедент не единственный. Суть в том, что это опасное заблуждение, что местные компании чем-то хуже западных. Не хуже.
Майл и Инова два положительных примера успешной работы с западными компаниями, я не беру во внимание синглы.
С ММО же Близы, ЕА сами поддерживают свои игры. Беседка начала свой сайт переводить на русский юби софт тоже переводят. Сони тоже давно все сделала, разве это не показательно?
Но я в свое время особо не заморачивалась. Как говорится, ко всему можно привыкнуть. И со временем настолько привыкла, что перестала обращать внимание на каком языке играть. Вот общаться — да, это важно.
Но они приносят локализацию низкого качества.
Они даже не называют нас настоящими игроками.
Но что автор говорил насчет языка, очень верно.Ради охоты, сижу с открытым промтом, постоянно встречаю и перевожу незнакомые слова… Постепенно начал разбираться, что там к чему.
Я согласен с идеей статьи, но вот эта часть меня просто убила. Т.е. клиент на частично английском языке не является «хотя бы призрачной» надеждой на локализацию? При том, что корейцы не говорят на английском и не локализуют игры заранее. По-моему разработчики БД просто довольно прозорливы и знают, что много русских играет в корейские игры, но это не повод вот так утверждать.
Нет, не является, так как на данный момент нет никаких переговоров по английской локализации. Тогда как вопрос с русской локализацией, по заверениям авторов проекта, уже решен на уровне контракта. И это куда существенней, чем пара скриншотов, о которых, собственно, я сам тоже писал. Поэтому мне очень жаль, что мои слова тебя убили, но это правда. Так что придется тебе полежать мертвым. :)
Особенно с последней частью текста. Нельзя сидеть сложа руки, нужно преобразовывать мир ММО вокруг нас, как минимум ради нас самих же. Русскоговорящие игроки достойны локализации любой игры наравне с любыми европейцами, которым априори локализируют игры…
Надеюсь, если с Архейджем и его локализацией все пойдет очень удачно, до разработчиков культовых ММО наконец-то дойдет, кому и что надо локализировать.
АА — это корейская игра, не слишком хорошо пошедшая и в Корее. И что-то я сомневаюсь, что она хорошо пойдет в Европе… впрочем, время покажет. При чем тут «разработчики культовых ММО»? :)
А вообще и так уже видно, что набор игр, становящихся хитами на русском рынке, отличается от того же набора для Европы, не говоря уже о англоязычных странах.
Но мы, русские, ленивый народ =) Никогда не знаешь, чего от нас ждать, да мы и сами не знаем! Нас всегда имеют в виду, но не понимают, как к нам относиться. В одних играх от нас избавляются и банят, в других делают отдельный сервер, в третьи — зовут. Мне кажется, это всё накладывает свой отпечаток и в теме локализации.
Поэтому нам нужно чаще доказывать серьёзность своих намерений, не распыляться, а договориться между собой, выработать позицию и добиваться желаемого. Как показывает нынешняя практика мнения больших сообществ, это работает!
Разработчики не должны рассказывать о своей личной жизни. Они не должны рассказывать о том, что ели на завтрак. Потому что ни то, ни другое, не относится к сфере взаимоотношений «продавец-клиент». А все, что туда входит, вполне естественно относится к сфере «должны». Разработчики ограничены только реальными возможностями. Использование универсальных шрифтов относится к той части, которая легко реализуема. Поэтому мой вывод очень простой — Arena.Net должна идти навстречу интересам своих клиентов, Arena.Net может реализовать кириллицу (и любые другие символы) в своем чате, Arena.Net не делает этого. Мои выводы об Arena.Net очень простые — они недостаточно хорошие разработчики, на мой взгляд.
Ну, и, наконец, в той части, когда я, зажмурившись и пройдя мимо рассуждений «о народе», увидел рассуждения о том, что должны делать мы, как клиенты, я не увидел практических и совершенно конкретных предложений. Собственно, и я не предложил их в своей заметке, но моя заметка была предназначена, напомню, для нас самих и для осознания того факта, что локализация или хотя бы доступность возможности общаться со своими друзьями на родном языке — не милость, не подарок, а стандарт и как раз та часть, в которой разработчики «должны».
Надеюсь, это изменится когда-нибудь, я с удовольствием поиграю для освоения лора, но поезд уже ушёл, и той массовости, которая могла бы быть в начале, уже не будет. Однако, это не делает их плохим разработчиком. У них отличная и качественная игра, мы все радуемся, глядя, как они над ней работают, поднимая планку для будущих ММО. Это не делает их плохим продавцом — мы знаем цифры, которые говорят о настоящем успехе.
Просто мы остались в стороне.
Кстати, по поводу неподъёмной задачи — здесь я не согласен. Игра вышла на трёх языках сразу. Ничто серьёзно не мешало понемногу делать и русский перевод, пусть даже он вышел бы позже релиза.
Меня не устраивает просто большая БГшка, я не люблю сессионки, хочется чего-то более основательного. И в игре не было тех, с кем мне бы хотелось остаться здесь, поэтому я и перестал играть в какой-то момент. Но это уже не вопрос локализации и прибыли от неё. Это совершенно другая тема о ПВП контенте и войне гильдий, не имеющая никакого отношения к локализации.
У нас общество производителя, то есть мы как потребители не боремся за качество услуг уровень и т.д. Так вот если наши игроки, я про русско говорящих, резко уйдут из какой игры я думаю ситуация в дальнейшем может измениться…
ну давайте минусуйте меня
Чтобы были локализации рынок должен стать привлекательным. Тут скорее надо идти в те игры которые поддерживают рус кое общение и имеют русскоязычную версию. Ну и развивать общий игровой рынок и игровую культуру.
Чтобы с нами хотели дружить, а не боялись.
Но это всё звучит как огромная долгая работа с неизвестным результатом. Такое под силу только настоящим фанатам xD
Знаменитое туристической «мне пожалуйста отель без русских» в заказе турфирме. Оно и в играх бывает. Я буду играть с европейцами а не своими.
Соотвественно и создатели/издатели делают так чтобы каждый думал что он играет с европой а не со своими.
Это все население стран, не разбитое на социально активное население, знание языка и прочее прочее.
Примечание: Это просто общее население стран. Французская, немецкая группа собраны изходя из официальных языков этих, стран. Бельгия Мальта и т.д. включены в группу другие так как не понятно какое соотношение языков в этих странах. Ирландия добавлена к английской группе так как только 10% населения знаю ирландский язык
цифры млн. человек
источник данных
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D0%B0
Я посмотрел 5 игр и где какие есть языки, присутствует: Английский, Французский, Немецкий и только в одной Испанский, где есть русский язык не смотрел.
Насчет колониальной политике не понял, я написал Европа.
Рассматривать Африку не имеет смысла, проникновение интернета, пк и т.д.
В Ирландии не говорят на родном языке как и в Шотландии, так как среди них родной язык знает порядка 10%
Так как игровые сервера обычно делят на ДВА региона, Америка и Европа. У многих сайтов присутствует два вариант английского.
Да в других странах говорят на других языках, к примеру Бельгия, Швейцария и т.д. Но как какой из групп их присоединять????
На самом деле, они ни как не повлияют на соотношение сторон, при таких цифрах значения ±5% ни о чем.
Касательно СНГ, я специально не стал присоединять к примеру среднеазиатские республики, Армению и другие республики. Повторюсь количество их населения тут уже не влияет
Зачем я это сделал, мне просто стали интересно это соотношение, в конве локализаций.
Я понимаю и знаю как надо сделать правильно и т.д. но на это надо много времени и ресурсов, на и не думаю что соотношения сильно изменяться для все стран. Так как если учесть, общее старение Европы, финансовое положение России, то в общем ± 3-10%
Как должна выглядеть схема?