Суть в том, что это цели для морского боя. И да, я считаю, что это новая механика. PvE-механика, но все же.
Тут я не соглашусь — все таки это контент. Контент, привязанный к механике морского боя. В противном случае добавление любого моба (пусть это хоть ворлдбос хоть хомячек) можно считать добавлением новой механики.
Разрабы вспомнили, что персоналу надо платить зарплату и решили открыть новый сервер… Зачем налегать на разработку нового (желательно песочного) контента, когда можно продавать заново уже существующий.
Наверное я толстокожий, но меня как-то не поразили описанные в статье средства и способы перемещения по миру…
Единственная игра, в которой перемещение из точки А в точку Б для меня было поистине приключением — это EVE. Речь конечно же о перемещении по лоу- и нуль-секторам.
Замечу, что во времена активного юзанья слова «товарищ» в ходу было и слово «товарка» :)
Что касается темы заметки: я могу подозревать, что дело не в столько в переводе сколько в возможности (или отсутствии таковой) интегрировать в корейский код механизм присвоения титула согласно полу. И что касается WoW и NWO — все таки разработчики этих игр (WoW точно, а вот с NWO могу ошибаться ибо не следил) сами локализовали свои игры, и соответственно могли учесть особенности русского языка. Корейцы же могли просто не заморачиваться по этому поводу — раз уж с защитой не особо грели голову.
Эх тяжело рассматривать скрины… Чувствую какую-то ущербность от того, что не в состоянии даже воспроизвести что-то из представленного, не говоря уже о создании чего-то столь же прекрасного.
Третье — жадность. Мы видим Warface от того же мейла, Atron кстати писал о нём, покупные вещи за реальные деньги, которые к тому же пропадают со временем.
Вот есть у меня подозрение, что AW будет один в один WF только на танках… В плане доната ессно…
Может мылу.ру стоило хотя бы на почту спамить о важных опросах? А то я пока не прочитал эту заметку и данный коммент, даже не в курсе был о каких-то там опросах. Спасибо FlyNeko , а то и этот опрос мимо прошел бы.
Не все зло от школьников. Сам часто сталкивался с «адекватностью» действительно взрослых людей. Как в чате так и на игровых форумах. И дело не в том, что сегодня он выпимши.
А школьников просто привычно ругать в интернетах. Да и ругают зачастую те самые «адекватные» взрослые.
Честнее было бы сказать, что Пучков не говорил о том, что Сонг занимался разработкой ЛА2. Все таки он сказал про Линейдж. Другое дело, что на бэкграунде логотип ЛА2 «впихнут». Но это уже расхождение визуального и аудиоряда — ИМХО.
Второе ИМХО по поводу самого видео — не такое оно уж и г**но, товарищ Атрон. Но по этому поводу с Вами спорить не буду — спорить о вкусах дело не благодарное. Заметка, как заметили ниже, вполне себе нейтральная. Пусть и без детального описания всех фишек и фишечек, но тем не менее.
Да и мэйл.ру он даже не обгадил ниразу, что символизирует (как любят писать на лурке).
Они просто не ожидали, что русские будут «так» играть. Когда наши играли на Корее, ни о чем таком ведь не было слышно. Мне кажется, корейские игроки таким не страдают. Вот может им там просто и не нужна была такая защита.
Это вовсе не оправдывает разработчика.
Одно дело если ты делаешь игру ТОЛЬКО для внутреннего рынка — то можешь разарбатывать продукт согласно внутренним условиям. Но если ты этот продукт планируешь экспортировать куда-либо за пределы юрисдикции своего государства то будь добр озаботиться должной «защитой от иноземных дураков»
В самом начале обт была ситуация с костюмами неприятная. Товарищ из клана приобрел костюм лучника, и только при попытке надеть его на персонажа, понял что костюмы различаются по половому признаку :D. То есть на персонажа мужеского полу нельзя одеть костюм для женских персонажей. В службе поддержки естественно сказали, что игрок сам дурак ничего сделать не могут. Их не разжалобили доводы о том что картинка у двух разных костюмов совершенно одинаковая, впрочем как и название костюма (та часть названия которая видна в списке товаров ИГШ).
Позже все эти недочеты исправили, но ложка дегтя свое дело все таки сделала.
Единственная игра, в которой перемещение из точки А в точку Б для меня было поистине приключением — это EVE. Речь конечно же о перемещении по лоу- и нуль-секторам.
А что касается схемы распространения — ясно же что f2p.
Что касается темы заметки: я могу подозревать, что дело не в столько в переводе сколько в возможности (или отсутствии таковой) интегрировать в корейский код механизм присвоения титула согласно полу. И что касается WoW и NWO — все таки разработчики этих игр (WoW точно, а вот с NWO могу ошибаться ибо не следил) сами локализовали свои игры, и соответственно могли учесть особенности русского языка. Корейцы же могли просто не заморачиваться по этому поводу — раз уж с защитой не особо грели голову.
Хотя по первому скрину понятно уже что это :)
А школьников просто привычно ругать в интернетах. Да и ругают зачастую те самые «адекватные» взрослые.
Второе ИМХО по поводу самого видео — не такое оно уж и г**но, товарищ Атрон. Но по этому поводу с Вами спорить не буду — спорить о вкусах дело не благодарное. Заметка, как заметили ниже, вполне себе нейтральная. Пусть и без детального описания всех фишек и фишечек, но тем не менее.
Да и мэйл.ру он даже не обгадил ниразу, что символизирует (как любят писать на лурке).
Одно дело если ты делаешь игру ТОЛЬКО для внутреннего рынка — то можешь разарбатывать продукт согласно внутренним условиям. Но если ты этот продукт планируешь экспортировать куда-либо за пределы юрисдикции своего государства то будь добр озаботиться должной «защитой от иноземных дураков»
игрок сам дуракничего сделать не могут. Их не разжалобили доводы о том что картинка у двух разных костюмов совершенно одинаковая, впрочем как и название костюма (та часть названия которая видна в списке товаров ИГШ).Позже все эти недочеты исправили, но ложка дегтя свое дело все таки сделала.